It's called emotional congruency, and he's making his outside match what he feels like on the inside. |
Это называется эмоциональная конгруэнтность. И он привёл свой облик в соответствие тому, как он себя ощущает. |
Financial congruence has been achieved at each step in planning and execution. |
На каждом этапе планирования и осуществления обеспечивалось финансовое соответствие. |
In addition, congruence between the structure of the plan and the structure of the Secretariat should make it easier to discern the responsibility to be assumed by organizational units for their programmes. |
Кроме того, предлагаемое соответствие между построением плана и структурой Секретариата будет служить установлению ответственности и подотчетности организационных подразделений за осуществляемые ими программы. |
During 1999, UNHCR plans to engage in an exercise to redefine and re-categorize its posts in order to establish congruence with the categories used by UNDP, UNICEF and UNFPA. |
В 1999 году УВКБ планирует вновь изменить описание и категории должностей, с тем чтобы привести их в соответствие с категориями, используемыми ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
Maltese society is committed towards bringing the image of women in line with modern changes which are in congruence with changing needs and the benefits of diversity and not with stereotypical classifications. |
Мальтийское общество привержено делу приведения образа женщин в соответствие с изменениями, происшедшими в современном мире и отвечающими меняющимся потребностям и преимуществам многообразия, а не стереотипным представлениям. |
Following reform, there was now a congruence between organizational and programmatic structures, as well as a clustering of related activities under a smaller number of subprogrammes in the interest of synergy and greater efficiency. |
В результате реформы в настоящее время обеспечено как соответствие между организационными и программными структурами, так и объединение взаимосвязанных мероприятий в рамках меньшего количества подпрограмм в интересах усиления их взаимозависимости и повышения эффективности. |
The duration of four years was reinstated for the 1998-2001 medium-term plan, which was restructured to provide congruence between its programmes and the sections of the programme budget to ensure a better link with resource requirements and enhanced accountability. |
Четырехлетний срок был восстановлен для среднесрочного плана на 1998-2001 годы, структура которого обеспечивала соответствие между программами и каждым разделом бюджета по программам, с тем чтобы более тесно привязать план к потребностям в ресурсах и повысить подотчетность. |
The Philippines firmly believes that the congruence of domestic and international human rights protection and promotion is a key factor for the advancement of all human rights. |
Филиппины твердо убеждены в том, что соответствие внутренней и международной защиты прав человека является ключевым фактором обеспечения осуществления всех прав человека. |
Within the context of the programme budget exercises for 2006-2007 and 2008-2009, the subprogramme theme and team structures of ESCWA were carefully examined and realigned to strengthen one-to-one congruence. |
В контексте подготовки бюджетов по программам на 2006 - 2007 и 2008 - 2009 годы тематические и групповые структуры подпрограмм в ЭСКЗА были тщательно проанализированы и приведены в соответствие друг с другом для повышения их взаимной согласованности. |
The limited congruence between the programmatic and organizational structures and the lack of correlation between budgets and financial statements presented problems in assessing the performance and financial results of each subprogramme. |
Неполное соответствие между программной и организационной структурами и отсутствие увязки финансовых ведомостей с бюджетами затруднили оценку осуществления и финансовых результатов каждой подпрограммы. |
Congruence between the programmes in the medium-term plan and the budget sections was also established in an effort to enhance accountability by showing more clearly the link between programmes, budget sections and organizational units. |
Было также установлено соответствие между программами в среднесрочном плане и разделами бюджета в целях повышения подотчетности посредством отражения более четкой связи между программами, разделами бюджета и организационными подразделениями. |
The new medium-term plan should reflect a congruence of the programme structure with the organizational structure of the Secretariat, so that both programme managers and Member States fully understand the objectives and strategies approved by the General Assembly for the plan period in each area of responsibility. |
Новый среднесрочный план должен отражать соответствие структуры программ организационной структуре Секретариата, с тем чтобы как руководители программ, так и государства-члены в полной мере понимали цели и стратегии, утверждаемые Генеральной Ассамблеей на период, охватываемый планом, в каждой области ответственности. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to formulate expected accomplishments so as to compare realized accomplishments with objectives and to improve the congruence between the medium-term plan/strategic framework/biennial programme plan and the annual programme budget. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии сформулировать ожидаемые достижения, с тем чтобы можно было сравнивать реализованные достижения с задачами и повысить соответствие среднесрочного плана/ стратегических рамок двухгодичного плана по программам и годового бюджета по программам. |
During 1999, UNHCR plans to engage in an exercise to redefine and recategorize its posts in order to establish congruence with the categories used by the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund. |
В течение 1999 года УВКБ планирует проводить работу по изменению описания и реклассификации своих должностей для приведения их в соответствие с категориями должностей в Программе развития Организации Объединенных Наций, Детском фонде Организации Объединенных Наций и Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |