| Financial congruence has been achieved at each step in planning and execution. | На каждом этапе планирования и осуществления обеспечивалось финансовое соответствие. |
| In addition, congruence between the structure of the plan and the structure of the Secretariat should make it easier to discern the responsibility to be assumed by organizational units for their programmes. | Кроме того, предлагаемое соответствие между построением плана и структурой Секретариата будет служить установлению ответственности и подотчетности организационных подразделений за осуществляемые ими программы. |
| The Philippines firmly believes that the congruence of domestic and international human rights protection and promotion is a key factor for the advancement of all human rights. | Филиппины твердо убеждены в том, что соответствие внутренней и международной защиты прав человека является ключевым фактором обеспечения осуществления всех прав человека. |
| Within the context of the programme budget exercises for 2006-2007 and 2008-2009, the subprogramme theme and team structures of ESCWA were carefully examined and realigned to strengthen one-to-one congruence. | В контексте подготовки бюджетов по программам на 2006 - 2007 и 2008 - 2009 годы тематические и групповые структуры подпрограмм в ЭСКЗА были тщательно проанализированы и приведены в соответствие друг с другом для повышения их взаимной согласованности. |
| The limited congruence between the programmatic and organizational structures and the lack of correlation between budgets and financial statements presented problems in assessing the performance and financial results of each subprogramme. | Неполное соответствие между программной и организационной структурами и отсутствие увязки финансовых ведомостей с бюджетами затруднили оценку осуществления и финансовых результатов каждой подпрограммы. |