Английский - русский
Перевод слова Conform

Перевод conform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствовать (примеров 50)
Lighting and light-signalling devices listed in paragraph 5. shall conform and shall be marked in conformity with the applicable regulations of the Contracting Party. Устройства освещения и световой сигнализации, перечисленные в пункте 5, должны соответствовать применимым правилам Договаривающейся стороны и должны быть маркированы в соответствии с этими правилами.
188 During operation, the tachograph cards shall conform ECE Regulation Nº1011 related to electromagnetic compatibility, and shall be protected against electrostatic discharges. 188 В процессе работы карточки тахографа должны соответствовать Правилам ЕЭК Nº 10, касающимся электромагнитной совместимости, и должны быть защищены от электростатических разрядов.
This is the object of the proposed new Annex which defines the general rules of a technical nature to which the control device should conform no matter what its configuration, mechanical or digital, as well as the conditions for its use. Именно в этом заключается цель предложенного нового приложения, в котором определены общие правила технического характера, которым должно соответствовать контрольное устройство, будь то механическое или цифровое, независимо от его конфигурации и условий использования.
The Organization's peacekeeping activities should continue to conform strictly to the goals and principles of the Charter, including the rule that any operation with elements of coercion could be allowed only with the Council's approval. Миротворчество Организации должно и впредь строго соответствовать целям и принципам Устава, в частности правилу о том, что любые операции с элементами принуждения допустимы лишь с санкции Совета Безопасности.
He noted that States and the international community must do more to transform the standards articulated in the Declaration from an aspiration to a reality and stated that all international standard-setting processes that affected indigenous peoples should conform fully to the standards of the Declaration. Он отметил, что государства и международное сообщество должны делать больше, с тем чтобы провозглашенные в Декларации стандарты превратились из чаяний в реальность, и заявил, что все процедуры установления международных стандартов, затрагивающих коренные народы, должны в полной мере соответствовать стандартам Декларации.
Больше примеров...
Обеспечения соответствия (примеров 1)
Больше примеров...
Подчиняться (примеров 4)
In society, one must conform. В обществе, человек должен подчиняться.
They advocate the establishment of a new world order, one to whose requirements the United Nations must conform rather than being part of the wider and more comprehensive United Nations framework. Во имя реализации этих тенденций звучат призывы к установлению нового мирового порядка, и при этом подразумевается, что Организация Объединенных Наций должна подчиняться требованиям этого порядка, и новый порядок отнюдь не должен становиться частью более широких и всеобъемлющих рамок Организации Объединенных Наций.
We find it almost impossible to believe, that you have ignored several warnings by us to conform. you of the rules that are vital to the continue growth and well being of our beloved Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
Legal systems: Children are pressured from both parents and peers to conform and obey certain laws or norms of the group/community. Правовая система: дети подвергаются давлению со стороны обоих родителей, учителей, сверстников, требующих от них соответствовать и подчиняться определённым законам или нормам группы/ сообщества.
Больше примеров...
Сообразовываться (примеров 1)
Больше примеров...
Соответствие (примеров 30)
This will allow manufacturers to conform the vehicle's construction in time with the above mentioned ADR entry into force date. Это позволит автомобилестроителям привести в соответствие конструкцию их транспортных средств с соблюдением даты вступления в силу ДОПОГ.
The implementation of an agreed standard would ensure that operations being undertaken by both organizations not only are standardized, but also conform fully to International Civil Aviation Organization Standards and Recommended Practices. Применение согласованных стандартов позволит не только стандартизировать операции, осуществляемые обеими организациями, но и обеспечить их полное соответствие требованиям Международной организации гражданской авиации и рекомендуемой ею практике.
For their part, as a matter of policy if not legal obligation, private companies should conform their behaviour at all times to relevant international norms concerning the rights of indigenous peoples, including those norms related to consultation. Со своей стороны частные компании, если они не обязаны делать это с юридической точки зрения, то в порядке соблюдения одного из принципов своей деятельности должны обеспечивать постоянное соответствие своего поведения соответствующим международным нормам в области прав коренных народов, включая нормы, касающиеся проведения консультаций.
Would it not be preferable to make it the same in order to conform fully to the Convention's provisions relating to equality of men and women in matters of marriage? Не лучше ли сделать его одинаковым, с тем чтобы привести его в полное соответствие с положениями Конвенции, касающимися равенства мужчин и женщин в вопросах брака.
The Charters are reference tools, including fundamental principles for public administration, for signatory countries to voluntarily conform their civil service laws, regulations, institutions and practices with their provisions. Хартии являются отправными документами, содержащими основные принципы государственного управления, руководствуясь которыми подписавшие их страны должны добровольно привести свое законодательство, нормативные положения, структуру учреждений и практику в области гражданской службы в соответствие с положениями хартий.
Больше примеров...