| Your lovely wife is now Shangguan's concubine. | Теперь твоя жена - наложница Шангуана. | 
| I had no idea your concubine was so lovely, Lord Asano. | Даже представить не мог, что у вас такая прелестная наложница, повелитель Асано. | 
| His mother was a concubine named Sakashi (坂氏). | Его матерью была наложница по имени Сакаси (坂氏). | 
| His parents were King Sweyn II Estridson and an unknown concubine. | Его родителями были король Свен II Эстридсен и неизвестная наложница. | 
| But she's still just a concubine. | Но она всё ещё только наложница. | 
| A woman, probably the king's wife or concubine, lay there. | Рядом покоилась женщина, наверное, жена короля или наложница. | 
| I had no idea your concubine was so lovely, Lord Asano. | Я понятия не имел, ваша наложница была так прекрасна, лорд Асано. | 
| Neither of them is safe as long as the concubine has power. | Обе они в опасности, пока эта наложница у власти. | 
| If he learns his father had a concubine, and even another son, he will be deeply disappointed. | Если он узнает, что у отца была наложница, да ещё и другой сын, будет глубоко разочарован. | 
| This is to be your lover, your mistress, your concubine. | Это ваша любовь, ваша спутница, ваша наложница... | 
| Concubine Zuo Fen wrote a long song of mourning in her honour. | Наложница Цзо Фэнь написала длинную траурную песню в её честь. | 
| You are the Devil's concubine. | Ты - наложница дьявола. | 
| The Duke's son's great concubine! | Великая наложница сына Герцога! | 
| You're the concubine of your village. | Ты наложница в своей деревне. | 
| Farewell, my concubine. | Я жду, моя наложница! | 
| Then-Prince Long was born in autumn 105 to Emperor He and a concubine whose identity is unknown. | Лю Лун родился осенью 105 года; его родителями были император Хэ-ди и наложница, чьё имя не сохранилось. | 
| Rock'n'roll's most enduring rooter had arrived in town to promote his new album 'Concubine of the Soul'. | Самый упертый рок-н-ролльщик прибыл в наш город для продвижения своего нового альбома "Наложница для души" | 
| I am the bound concubine of the duke. | Я всего лишь наложница герцога. | 
| A Levite from the mountains of Ephraim had a concubine, who left him and returned to the house of her father in Bethlehem in Judah. | Наложница некоего левита из гор Эфраима оставила его и вернулась в родительский дом в Вифлееме. |