The regional preparatory meetings helped to concretize regional priorities for the Conference. |
Региональные подготовительные совещания способствовали конкретизации региональных приоритетов для Конференции. |
Reports stress the need to facilitate the development of new institutional measures to concretize projects already formulated. |
В докладах обращается внимание на необходимость содействия разработке новых институциональных мер с целью конкретизации уже разработанных проектов. |
The importance was affirmed of convening a meeting of senior officials to concretize the substance of the forum agreement in practical spheres of cooperation. |
Была подтверждена важность созыва совещания старших должностных лиц для конкретизации сути соглашения о форуме в практических областях сотрудничества. |
In order to concretize this proposal, participants in the special session of the conference on water and disasters proposed that the General Assembly discuss these topics. |
В целях конкретизации этого предложения участники специальной сессии конференции по проблемам водных ресурсов и стихийных бедствий предложили Генеральной Ассамблее обсудить указанные темы. |
While I hope that we shall continue to move towards solutions, UNHCR's next challenge will be to better frame and concretize its contributions, however modest, to avert unnecessary displacement. |
Я надеюсь, что мы и дальше будем продвигаться вперед в нахождении решений, и в этой связи следующая задача УВКБ будет заключаться в более четкой организации и конкретизации своего вклада, каким бы скромным он ни был, в предотвращение перемещений населения, которые не вызваны необходимостью. |
In order concretize the above Strategy, the Ministry of Health has adopted and enacted a Comprehensive Plan on Protection, Care and Improvement of Reproductive Health for Adolescents and Young Adults 2006 - 2010. |
Для конкретизации этой стратегии министерство здравоохранения приняло и ввело в действие комплексный план по вопросам защиты, ухода и улучшения состояния репродуктивного здоровья в интересах подростков и молодежи на период 2006 - 2010 годов. |
We are also working closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Organization for Migration (IOM) to concretize our partnership in the field. |
Мы также тесно взаимодействуем с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международной организацией по вопросам миграции (МОМ) в целях конкретизации наших партнерских отношений в этой области. |
CEB has emphasized the need to concretize the discussions and deliberations on the United Nations system's ability to protect its staff - national, international and non-staff personnel - with the lessons learned from the earthquake in Haiti. |
КСР подчеркнул необходимость конкретизации дискуссий и обсуждений о способности системы Организации Объединенных Наций защитить своих сотрудников (как национальных, так и международных), а также внештатный персонал с учетом уроков, извлеченных из землетрясения в Гаити. |
We also express our appreciation for the final report of the High-level Group for the Alliance of Civilizations, which includes important recommendations to activate and concretize the dialogue among cultures and religions. |
Мы также выражаем нашу признательность за заключительный доклад Группы высокого уровня по «Альянсу цивилизаций», который включает важные рекомендации в отношении активизации и конкретизации диалога между культурами и религиями. |
Management should regularize informal meetings with SRBs, particularly before (to concretize common positions) and after (to agree on steps to implement decisions) meetings of the GB; |
руководству следует придать официальный статус неформальным встречам с ОПП, особенно до (для конкретизации общих позиций) и после (для согласования мер по выполнению решений) совещаний с РО; |
The overall aims of the plan of action, to provide an opportunity for a more long-term approach, to denote a higher level of ambition for equality policies and to concretize the Government's own efforts in this area, had achieved such results. |
Такие результаты были достигнуты в отношении общих целей плана действий, заключающихся в обеспечении возможностей для использования более долгосрочного подхода, определении более высоких ориентиров для осуществления стратегий по достижению равноправия и конкретизации усилий правительства в этой области. |
In the context of follow-up to the 1997 Bangkok Forum on the economic empowerment of women, ECA organized a meeting in Bujumbura, Burundi, in June 1999 to concretize the various recommendations made at the Bangkok Forum. |
В целях выполнения решений по итогам Бангкокского форума по расширению экономических прав женщин, проходившего в 1997 году, ЭКА организовала в Буджумпуре, Бурунди, июнь 1999 года, совещание по конкретизации различных рекомендаций сделанных на Бангкокском форуме. |
To ensure that potential petitioners have a clear understanding of the process and are aware of the steps to be taken and to safeguard consistency in implementation, practices and procedures have been developed, and information about them disseminated, to further concretize the process. |
Для обеспечения того, чтобы потенциальные заявители отчетливо понимали эту процедуру и были осведомлены о шагах, которые следует предпринимать, и для обеспечения последовательности проводимой работы в целях дальнейшей конкретизации этого процесса были разработаны методы и процедуры и была распространена информация о них. |
The Human Rights Council should also call on the Government to step up its dialogue with the international community to further concretize and implement the plan of action for the implementation of recommendations on human rights. |
Совету по правам человека следует также призвать правительство активизировать диалог с международным сообществом в целях дальнейшей конкретизации и осуществления плана действий по выполнению рекомендаций в области прав человека. |
The Law on Public Health, the Copyright Law, the Law on Foodstuff Hygiene, the Law on Dwelling Houses and the Law on Complaints and Petition were amended to further concretize the legal framework for the protection and promotion of human rights. |
Для дальнейшей конкретизации правовых рамок защиты и поощрения прав человека были внесены поправки в Закон о здравоохранении, Закон об авторском праве, Закон о продовольственной безопасности, Закон о жилых домах и Закон о жалобах и петициях. |
The focus of the meeting was on ways the Working Group could improve its monitoring of the implementation of the recommendations contained in its mandates, and how the Security Council could best actualize or concretize the recommendations, as well as the frequency of the reporting. |
Участники заседания рассмотрели возможные пути усиления контроля со стороны Рабочей группы за осуществлением рекомендаций, содержащихся в ее мандатах, и наиболее эффективные пути актуализации и конкретизации этих рекомендаций Советом Безопасности, а также вопрос о периодичности представления докладов. |
As part of a corporate effort to concretize the advancement of gender equality, UNDP has developed an eight-point agenda for women's empowerment and gender equality in crisis prevention and recovery. |
В рамках корпоративных усилий по конкретизации мер по обеспечению равенства женщин и мужчин ПРООН разработала состоящую из восьми пунктов программу расширения возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства в рамках предупреждения кризисных ситуаций и восстановления. |
The Government has been working hard to concretize and provide guidance for legal documents adopted by the General Assembly and strengthen the implementation. |
Правительство многое делает для конкретизации правовых документов, принятых Генеральной Ассамблеей, их разъяснения и более точного и широкого применения. |
If you are looking for buying, selling, renting or put in hiring a real estate on Monaco, we commit ourselves to put all our efforts to concretize your real estate project. |
Независимо от того, желаете ли вы купить, продать, взять в аренду или сдать в аренду недвижимое имущество, мы предлагаем вам наше сопровождение в любых ваших проектах по недвижимости, а так же помощь по конкретизации задуманного проекта. |