Английский - русский
Перевод слова Concretize

Перевод concretize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкретизации (примеров 19)
The importance was affirmed of convening a meeting of senior officials to concretize the substance of the forum agreement in practical spheres of cooperation. Была подтверждена важность созыва совещания старших должностных лиц для конкретизации сути соглашения о форуме в практических областях сотрудничества.
In order concretize the above Strategy, the Ministry of Health has adopted and enacted a Comprehensive Plan on Protection, Care and Improvement of Reproductive Health for Adolescents and Young Adults 2006 - 2010. Для конкретизации этой стратегии министерство здравоохранения приняло и ввело в действие комплексный план по вопросам защиты, ухода и улучшения состояния репродуктивного здоровья в интересах подростков и молодежи на период 2006 - 2010 годов.
We are also working closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Organization for Migration (IOM) to concretize our partnership in the field. Мы также тесно взаимодействуем с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международной организацией по вопросам миграции (МОМ) в целях конкретизации наших партнерских отношений в этой области.
Management should regularize informal meetings with SRBs, particularly before (to concretize common positions) and after (to agree on steps to implement decisions) meetings of the GB; руководству следует придать официальный статус неформальным встречам с ОПП, особенно до (для конкретизации общих позиций) и после (для согласования мер по выполнению решений) совещаний с РО;
The overall aims of the plan of action, to provide an opportunity for a more long-term approach, to denote a higher level of ambition for equality policies and to concretize the Government's own efforts in this area, had achieved such results. Такие результаты были достигнуты в отношении общих целей плана действий, заключающихся в обеспечении возможностей для использования более долгосрочного подхода, определении более высоких ориентиров для осуществления стратегий по достижению равноправия и конкретизации усилий правительства в этой области.
Больше примеров...
Конкретизировать (примеров 18)
UNDP support has enabled the region to better formulate and concretize its positions in respect of the multilateral trade negotiations package for the Uruguay Round and beyond. Поддержка ПРООН позволила странам региона лучше сформулировать и конкретизировать свои позиции в отношении многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда и других мероприятий.
As the purpose of formulating the programme budget was to concretize, through budgeting, programmes approved by the General Assembly, it was obvious that programme should precede budget. Поскольку бюджет по программам составляется с целью конкретизировать - путем выделения ассигнований - программы, утвержденные Генеральной Ассамблеей, закономерно, что разработка программ предшествует разработке бюджета.
The German Agency for Technical Cooperation, the Japan International Cooperation Agency and UNDP were called upon to concretize the results of the meeting and form the nucleus of the emerging donor network. К Германскому агентству по техническому сотрудничеству, Японскому агентству по международному сотрудничеству и ПРООН был обращен призыв конкретизировать результаты совещания и образовать ядро формирующейся сети доноров.
By describing the legislative, administrative, judicial and other measures it has taken in nationality affairs as well as their social impact, China hopes to highlight the idea and the goal of this United Nations endeavour and to concretize the universal struggle against racial discrimination. Давая описание законодательных, административных, судебных и других мер, осуществляемых в сфере межнациональных отношений, а также их социального воздействия, Китай надеется поддержать идеи и цели деятельности Организации Объединенных Наций в этой области и конкретизировать особенности всеобщей борьбы против расовой дискриминации.
At that meeting a Plan of Action had been adopted to concretize African commitments at the regional and international levels, particularly in the context of Security Council resolution 1373, and to establish a framework for counter-terrorism cooperation in Africa. На этом совещании был принят План действий с целью конкретизировать обязательства африканских стран, принятые ими на региональном и международном уровнях, в частности в контексте резолюции 1373 Совета Безопасности, а также заложить основу для сотрудничества в борьбе с терроризмом в Африке.
Больше примеров...
Наполнить конкретным содержанием (примеров 2)
With partial financing from the European Social Fund, two projects have been initiated with the aim to concretize and build a model for the work to promote equality in the activities of municipalities and the regional and local State Administration. При частичном финансировании за счет средств Европейского социального фонда начато осуществление двух проектов, имеющих целью наполнить конкретным содержанием и создать модель для проведения работы по поощрению равноправия во всех сферах деятельности муниципалитетов и региональных и местных органов государственного управления.
We need to concretize these pledges by adopting measures to accelerate debt relief such as the cancellation of the official debt of those countries and the expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Мы должны наполнить конкретным содержанием эти обязательства, приняв такие меры по ускорению процесса смягчения бремени задолженности, как списание официального долга этих стран и расширение охвата Инициативы в отношении задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Способствующим приданию конкретного характера (примеров 2)
(e) Support processes which concretize responsibility and accountability for human rights violations, and an end to impunity. е) оказывать поддержку процессам, способствующим приданию конкретного характера ответственности и подотчетности за нарушение прав человека, а также действиям по пресечению безнаказанности.
Mobilize the totality of the United Nations system to promote and protect human rights in the country and support processes which concretize the responsibility and accountability of the authorities of the Democratic People's Republic of Korea for human rights violations in order to bring an end to impunity. мобилизовать всю систему Организации Объединенных Наций с целью обеспечения поощрения и защиты прав человека в стране и оказывать поддержку процессам, способствующим приданию конкретного характера ответственности и подотчетности властей Корейской Народно-Демократической Республики за нарушение прав человека, чтобы покончить с безнаказанностью.
Больше примеров...