| That old, out of date, conceited clown, who feels himself like the conscience of Europe. | Этот старый, и тщеславный клоун, Который чувствует себя, владельцем Европы. | 
| You complacent, conceited... | Ты самовлюбленный, тщеславный... | 
| Still as conceited as ever, aren't you, Dutch? | Такой же тщеславный, как и прежде. | 
| The simple fact is that I'm a presumptuous, conceited thought he'd be invited to a party for his grace and charm. | Я самонадеянный, тщеславный болван... возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние. | 
| Your brother is a conceited muscle-head, like the rest of you flying douche bags. | Твой брат- тщеславный мышцеголовый, как и все остальные ваши летающие мешки. | 
| I'm glad that you are still as conceited as ever. | Я рада, что ты такой же самодовольный, как и всегда. | 
| You conceited piece of... | Ты, самодовольный кусок... | 
| I mean, he's foul and grotesque, conceited and abhorrent. | Я имею ввиду, что он противный и неуклюжий, мерзкий и самодовольный. | 
| [I am not conceited, but...] | [Я не самонадеянный, просто...] | 
| Your son is an unprincipled, spoiled, conceited brat! | Ваш сын - беспринципный, самонадеянный сопляк! | 
| [I am not conceited, but...] you did this and you can't admit! | [Я не самонадеянный, просто...] Ты зашел сюда и намереваешься читать мне мораль? | 
| The simple fact is that I'm a presumptuous, conceited thought he'd be invited to a party for his grace and charm. | Я самонадеянный, тщеславный болван... возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние. | 
| You're so conceited, Claire. | Ты такого высокого мнения о себе, Клэр. | 
| Are you really that conceited? | Вы в самом деле такого высокого мнения о себе? | 
| "Nocturnal activities"... I'm a conceited ape? | "Ночная деятельность..." Я - самоуверенная обезьяна? | 
| I'm a conceited ape? | Я - самоуверенная обезьяна? | 
| Why, you conceited ape. | Да ты просто самоуверенная обезьяна. | 
| I don't want to sound conceited, but... look at Beaver. | Я не хочу выглядеть самоуверенным, но поглядите на Бобра. | 
| That may be conceited of him, but... | Он может показаться самоуверенным, но... | 
| You think I'm conceited? | Думаешь, я сдалась? | 
| LORNA: You think I'm conceited? | Думаешь, я сдалась? | 
| They say he's unsociable and conceited. | Говорят, что он - необщительный и большого мнения о себе. | 
| As a young man I was very conceited. | Молодой, я был очень большого мнения о себе. | 
| I said: "don't be so conceited". | Я сказал, что не надо строить из себя начальницу. | 
| Don't be so conceited. | Не надо строить из себя начальницу. |