I think you'll have to concede, my darling, that Malcolm is responsible at least for some of the box-office boom. | Думаю, тебе стоит признать, моя дорогая, что Мальком в какой-то мере ответственен за часть, наших кассовых сборов. |
The next morning, after an unprecedented night-time take-off, he almost caught up with Paulhan, but his aeroplane was overweight and he was forced to concede defeat. | На следующее утро, после беспрецедентного взлёта в ночное время, он почти догнал Полана, но его самолёт был тяжелее, и в итоге он был вынужден признать своё поражение. |
Can the Council concede - or has it perhaps already conceded - that force is a source of legitimacy, or a substitute for it? | Может ли Совет признать, а может он уже признал, что сила является источником законности или заменяет ее? |
We cannot be sure what impact the mission had on Wade's ultimate decision to concede defeat to Sall, but knowing that the region was watching must have focused his mind. | Мы не можем с уверенностью сказать насколько миссия повлияла на окончательное решение Вада признать свое поржение в пользу Саля, но осознание того, что регион следит за его действиями, должно было помочь ему сосредоточиться. |
Now, wouldn't you concede that when your fiancé exposed himself to a police woman that he hurt his chances of becoming elected? | Разве вы не готовы признать, что когда ваш жених оголился перед полицейской, он понизил вероятность своей победы на выборах? |
Kublai loses the election and refuses to concede. | Если Хубилай проиграет выборы, и он откажется уступить. |
But we are willing to concede our victory if you agree conceding yours, forming one gigantic United United Nations. | Но мы готовы уступить вам победу, если вы согласны уступить свою, сформировав гигантское Объединение Объединений Наций. |
My Lord, I want you to prepare to go to Scotland in case my cousin refuses to concede to our demands. | Милорд, вам надлежит подготовиться к поездке в Шотландию, ...на случай, если мой кузен откажется уступить нашим требованиям. |
In Europe, the establishment of the European Research Council (ERC) is entering a decisive phase, with crucial implications concerning the role we are prepared to concede to scientific curiosity. | В Европе учреждение Европейского Исследовательского Совета (ERC) вступает в решающую фазу с решающими последствиями относительно роли, которую мы готовы уступить научному любопытству. |
And if a delegation asks for time, I think we have to concede to them and permit them to have consultations and obtain instructions. | И если делегация просит время, то, я думаю, мы должны уступить ей и дать возможность проконсультироваться и получить указания. |
France and the United States compete for the right implementation of this project, and none of them is going to concede. | Франция и США конкурируют за право реализации этого проекта, и никто из них не намерен уступать. |
But owners were unwilling to concede, saying that there must be a system in place that allows all teams to compete. | Однако владельцы не хотели уступать, утверждая, что должна быть система, позволяющая всем командам соревноваться на равных. |
This was tied to the issue of vulnerability - the more advanced a company, the more vulnerable it felt, making it less likely to concede vital areas of research and development to verification measures. | А это связано проблемой уязвимости - чем более передовой характер носит компания, тем более уязвимой она себя чувствует, и поэтому она с меньшей вероятностью будет уступать мерам проверки насущные сферы исследований и разработок. |
I don't need to just roll over and concede anymore, Liv. | Теперь я могу не сдаваться и не уступать пост, Лив. |
We have made considerable progress, and have come too close to agreement to concede the field to Baghdad. | Мы уже добились значительного прогресса и настолько приблизились к достижению согласия, что теперь просто не можем уступать инициативу Багдаду. |
We must also concede that we cannot today foresee all the possibilities which lie ahead through the use of the Internet. | Мы должны также согласиться с тем, что мы не можем сегодня предсказать все те возможности, которые откроются в будущем в связи с использованием Интернета. |
Saddam knew that he didn't have weapons of mass destruction, but he was unwilling to concede the right of inspectors to ask. | Саддам знал, что у него не было оружия массового уничтожения, но он не желал согласиться с правом инспекторов спрашивать об этом. |
Well, if I may speak for Agent Scully, I think we're both prepared to concede that point, Detective. | Ну, если я могу сказать, Агент Скалли я думаю, что мы оба готовы согласиться с этим мнением, детектив. |
In an environment of uneven progress towards the Millennium Development Goals, of reduced official development assistance (ODA) and of entrenched global inequality, we must concede that, in spite of some welcome bright spots, our collective post-Monterrey progress has been inauspicious. | В условиях неравномерного продвижения к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, сократившегося объема официальной помощи в целях развития (ОПР) и укоренившегося в мире неравенства приходится согласиться, что, несмотря на некоторые долгожданные проблески, наш общий постмонтеррейский прогресс не был однозначно радужным. |
Time to concede, it would seem. | Похоже, настало время согласиться. |
Even if I concede, make that, Hopper... | Даже если я допускаю, что Тахан... или, скорее, Хоппер... |
I will not concede for a moment that old privileges should not dwindle. | Я и мысли не допускаю, что архаичные привилегии не должны исчезнуть. |
Do I concede that? | Допускаю ли я это? |
It is hard for me to imagine someone - but I still concede such a possibility - who could hang a series of such photos in his or her home. | Мне трудно представить человека - хотя я допускаю эту возможность, - который мог бы повесить серию подобных фотографий у себя в квартире. |
And let me concede that when it comes to making money from the math, the Americans are by a long shot the world champions, with clever, emblematic billionaires and amazing, giant companies, all resting, ultimately, on good algorithm. | И я допускаю, что если говорить об извлечении денег из математики, то тут американцы впереди планеты всей, с их умными, выдающимися миллиардерами и поразительными гигантскими фирмами, опирающимися, по сути, на хорошие алгоритмы. |
unless you want to concede right now... | Только если ты не хочешь признать поражение прямо сейчас... |
I just came here to concede. | Я просто пришел, чтобы признать поражение. |
However, the outgoing President, Laurent Gbagbo, refused to concede defeat until he was arrested on 11 April 2011. | Однако предыдущий президент Лоран Гбагбо отказывался признать свое поражение до своего ареста 11 апреля 2011 года. |
The next morning, after an unprecedented night-time take-off, he almost caught up with Paulhan, but his aeroplane was overweight and he was forced to concede defeat. | На следующее утро, после беспрецедентного взлёта в ночное время, он почти догнал Полана, но его самолёт был тяжелее, и в итоге он был вынужден признать своё поражение. |
How about I concede? | А что, если я признаю поражение? |