| And who has no compunction about shaving my head while I sleep. |
И у кого нет угрызений совести из-за того, что побрил мне голову, пока я спал. |
| This guy, a physicist, turns to the other physicist, and, without any shame or compunction, goes, |
Этот парень. Физик! Обращается к другому физику и, безо всякого стыда или угрызений совести, выдает: |
| It had declared that acceptance of assistance would compromise its sovereignty, but it had had no compunction in cutting the people's already limited rations, although it found the resources to move its troops around the country and to build palaces. |
Правительство заявляет, что страна, приняв гуманитарную помощь, утратила бы свой суверенитет, однако не испытывает никаких угрызений совести, сокращая и так уже весьма ограниченные нормы карточного распределения продуктов и в то же время находя средства для осуществления военных маневров на юге страны и сооружения дворцов. |
| You say that your daughter's episodes are brought on by stress, but you have no compunction about being antagonistic at every turn. |
Вы говорите, что эпизоды вашей дочери вызваны стрессом, но вы без всяких угрызений совести вступаете в конфликт при каждом удобном случае. |
| To summon up a vicious mob, to seize without compunction the property of your betters. |
Вы подстрекали толпу к мятежу, чтобы без угрызений совести украсть чужую собственность. |