| A user can compose SXML queries following the XPath Recommendation - and at the same time rely on the full power of Scheme for custom selectors. | Пользователь может составлять запросы на SXPath, следуя Рекомендации XPath, - и в то же время полагаться на полную выразительную мощь языка Схема. |
| The subcommittee responsible for accreditation applications however noted with concern that funding from external sources, such as from donors, should not compose the core funding of AIHRC and that it is the responsibility of the State to set aside a minimum allocation in the national budget. | Однако подкомитет, отвечающий за рассмотрение заявок на аккредитацию, с беспокойством отметил, что финансирование из внешних источников, в частности донорами, не должно составлять основную финансовую базу АНКПЧ и что государство несет ответственность за выделение минимальных ассигнований на эти цели из государственного бюджета. |
| In the liver hepatocytes, glycogen can compose up to eight percent (100-120 g in an adult) of the fresh weight soon after a meal. | В гепатоцитах вскоре после еды гликоген может составлять до 8 процентов массы (у взрослых - 100-120 г). |
| Moreover, based on the Employment of Female Manager Level Public Officers Initiative, in terms of promotions and the advancement to senior-level positions, women should compose a minimum of 10% of the managerial-level public officers above rank 4 by December 2011. | Кроме того, согласно Инициативе по трудоустройству женщин на государственные должности высокого уровня, к декабрю 2011 года по показателю повышения и назначения на должности высокого уровня женщины должны составлять не менее 10 процентов на руководящих должностях выше 4-го ранга. |
| In most of the cantons, a candidate can appear on the same list twice. Moreover, members of the electorate can compose their own lists by choosing candidates from different parties. | В большинстве кантонов кандидатки могут дважды вноситься в один и тот же избирательный список. Кроме того, избиратели - женщины и мужчины - могут составлять собственный список, выбирая кандидатов, женщин и мужчин, из разных партий. |
| He joined marching band in high school, and learned how to read, write, arrange, and compose music. | Он присоединился к оркестру в средней школе и научился читать, писать, аранжировать и сочинять музыку. |
| You'll compose a symphony? | ты будешь сочинять симфонии? |
| In Weimar, Bach continued to play and compose for the organ, and to perform concert music with the duke's ensemble. | В Веймаре у Баха была возможность играть и сочинять органные произведения, а также пользоваться услугами герцогского оркестра. |
| By analyzing unique combinations of styles and optimizing techniques, it can compose in any style. | Анализируя уникальные комбинации стилей и методы оптимизации, ИИ может сочинять музыку в любом существующем стиле. |
| Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel any awe or wonder, because I can't compose. | Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку. |
| Step 2: Log in your blog, select compose new entry. | шаг 2: Войти блог, выберите написать новую запись. |
| He also helped compose the theme song to the animated series Xiaolin Showdown. | Он также помог написать заглавную тему к мультфильму «Xiaolin Showdown». |
| I'm sure you of all people can compose a letter to a young man without any help from me. | Я убеждена, что уж ты-то сумеешь написать письмо молодому человеку без моей помощи. |
| Once you've done this, clicking on an email link will automatically open a Gmail Compose page. | После этого при нажатии на ссылку электронного сообщения будет автоматически открываться страница "Написать сообщение Gmail". |
| In 1923 Glière was invited by the Azerbaijan People's Commissariat of Education to come to Baku and compose the prototype of an Azerbaijani national opera. | В 1923 году получил приглашение Наркомпроса Азербайджанской ССР приехать в Баку и написать оперу на национальный сюжет. |
| Can I also compose something? | Могу я тоже что-нибудь сочинить? |
| I can't compose it. | Но я не могу сочинить ее. |
| And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw or I can't compose at all, and then it's like there's too much on your mind. | Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего. |
| Each participant will compose a theme on our city Titled "A Day in Palermo". | аждый участник должен сочинить о нашем городе статью под названием Ђќдин день в ѕалермої. |
| Italian disco producer Giorgio Moroder originally asked Stevie Nicks from Fleetwood Mac to help compose and perform a song for the soundtrack, but she declined as a recently signed contract with Modern Records prevented her from working with Moroder. | Европейский диско-продюсер Джорджо Мородер обратился к Стиви Никс из Fleetwood Mac, чтобы она помогла сочинить песню и исполнила её для саундтрека, но та отказалась, так как подписала контракт с Modern Records и не могла работать с другими продюсерами. |
| Pictures that will help you compose memories that will be familiar to him. | Они помогут составить воспоминания, которые будут ему знакомы. |
| I was hoping you'd help me compose a response. | Я надеялась, что вы поможете мне составить ответ. |
| If you prefer, we can compose a letter. | Мы должны составить письмо... |
| Only the cosmetologist can explain the signals, that your skin gives, she will determine your skin needs and she will compose individual programme of your skin care together with you. | Только косметолог может распознать сигналы, посылаемые Вашей кожей, и вместе с Вами составить индивидуальную программу по уходу за Вашей кожей. |
| But you're a band who can't compose their own songs. | Но вы не можете писать свои собственные песни. |
| One could sit here and compose an entire rubaiyat. | Можно писать прекрасные стихи, сидя здесь. |
| I'll compose different music. | Я буду писать другую музыку. |
| He joined marching band in high school, and learned how to read, write, arrange, and compose music. | Он присоединился к оркестру в средней школе и научился читать, писать, аранжировать и сочинять музыку. |
| A sound programmer at the time, Mitsuda was unhappy with his pay and threatened to leave Square if he could not compose music. | Мицуда, работавший в то время программистом синтезированных звуков, был недоволен уровнем своей заработной платы и решил уйти из компании, если ему не разрешат писать музыку для игр. |
| The concept of "participative solidarity" includes a component for donations, in addition to volunteer work and participatory actions, which compose the volunteerism framework. | Концепция "активной солидарности" включает в себя компонент пожертвований в дополнение к добровольческой (волонтерской) работе и совместным действиям, которые образуют основу добровольчества (волонтерства). |
| In addition, the PIFs of all the projects that compose the programme need to be submitted for review and approval by the GEF Council not later than six months after the approval of the PFD. | Кроме того, ФОП всех проектов, которые образуют программу, должны представляться на предмет рассмотрения и утверждения Советом ГЭФ не позднее чем через шесть месяцев после утверждения ПРД. |
| The complex of buildings that compose the Marina Tower integrate and reinforce the urban richness of downtown Limassol and provide the user with desirable and functional spaces, interior and exterior. | Комплекс зданий, которые образуют Марину Тауэр, составляет единое целое и обеспечивает всеми современными достижениями, которые может предложить деловой район города. |
| Hydrogen and oxygen, in the form of water, compose the solvent in which biological processes take place and in which the first reactions occurred that led to life's emergence. | Водород и кислород образуют воду - растворитель, в котором происходят биологические процессы, и реакции в котором положили начало жизни на Земле. |
| he designation of an organization as 'legal person' and the attribution of an independent existence do not provide any basis for a conclusion as to whether or not those who compose it are bound by obligations undertaken by it." | Обозначение организации в качестве «юридического лица» и присвоение независимого существования не образуют никакой основы для вывода о том, связаны ли взятыми им обязательствами те, кто его составляет». |
| I was chained to the mountain I wanted to create, compose | Мне захотелось писать стихи, музыку, хоть я и не умею... |
| He taught part-time at Lewis & Clark College and continued to play and compose music, including recording at least one locally distributed album of jazz. | Там он работал преподавателем на пол-ставки и продолжал играть и сочинять музыку, в том числе записал по крайней мере один локально распространенный альбом джаза. |
| I'll compose different music. | Я буду писать другую музыку. |
| A sound programmer at the time, Mitsuda was unhappy with his pay and threatened to leave Square if he could not compose music. | Мицуда, работавший в то время программистом синтезированных звуков, был недоволен уровнем своей заработной платы и решил уйти из компании, если ему не разрешат писать музыку для игр. |
| This idea of Popper-Lynkeus is similar to an idea of Leo Tolstoy, who said, "Those who want to have more slaves should compose more marching music." | Эта мысль Поппера-Линкеуса перекликается с мыслью Льва Толстого, который как-то сказал: «Там, где хотят иметь побольше рабов, пусть побольше сочиняют маршевую музыку». |
| Mutt is used to read and compose e-mail. | Mutt используется для чтения и написания писем. |
| Furthermore, it can be used to launch your browser and move it immediately to a specific mail folder, the first unread message, the compose page, or your calendar page. | Более того, ComAgent можно использовать для запуска вашего браузера сразу в требуемой почтовой папке, позиционировании на первом непрочитанном сообщении, а также на странице написания нового сообщения, или на странице календаря. |
| With indigenous communities, we have advanced in the construction of a series of villages that compose a barrier for the complete recovery of the Sierra Nevada de Santa Marta. | Вместе с коренным населением мы продвинулись в строительстве ряда деревень, образующих защитный барьер в целях полного восстановления региона Сьерра-Невада де Санта-Марта. |
| Recognizing that justice and social cohesion, human development and cooperation for integral development are necessary for the stability of the States which compose the Andean Community, | сознавая, что для стабильности государств, образующих Андское сообщество, необходимы справедливость и социальная сплоченность, человеческое развитие и сотрудничество в интересах комплексного развития; |
| The Twenty-five Year Award can be awarded to any type of architectural project and may be either a single structure or a group of structures that compose a larger whole. | Четвертьвековая награда может быть вручена любому типу архитектурного сооружения, будь то отдельное здание или группа сооружений, образующих единое целое. |
| Moreover, communal rights have progressively been accorded to the various groups that compose a nation. | Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию. |
| Now, I suggest you compose yourself and go back into theatre. | Советую успокоиться и вернуться в операционную. |
| Will that lady kindly compose herself or leave the court? | Я попрошу даму успокоиться или покинуть зал суда. |
| She just might need to go compose herself. | Может ей просто нужно успокоиться. |
| Will the women who are laughing compose themselves? | Слишком веселых прошу успокоиться. |