A user can compose SXML queries following the XPath Recommendation - and at the same time rely on the full power of Scheme for custom selectors. | Пользователь может составлять запросы на SXPath, следуя Рекомендации XPath, - и в то же время полагаться на полную выразительную мощь языка Схема. |
The subcommittee responsible for accreditation applications however noted with concern that funding from external sources, such as from donors, should not compose the core funding of AIHRC and that it is the responsibility of the State to set aside a minimum allocation in the national budget. | Однако подкомитет, отвечающий за рассмотрение заявок на аккредитацию, с беспокойством отметил, что финансирование из внешних источников, в частности донорами, не должно составлять основную финансовую базу АНКПЧ и что государство несет ответственность за выделение минимальных ассигнований на эти цели из государственного бюджета. |
In the liver hepatocytes, glycogen can compose up to eight percent (100-120 g in an adult) of the fresh weight soon after a meal. | В гепатоцитах вскоре после еды гликоген может составлять до 8 процентов массы (у взрослых - 100-120 г). |
Moreover, based on the Employment of Female Manager Level Public Officers Initiative, in terms of promotions and the advancement to senior-level positions, women should compose a minimum of 10% of the managerial-level public officers above rank 4 by December 2011. | Кроме того, согласно Инициативе по трудоустройству женщин на государственные должности высокого уровня, к декабрю 2011 года по показателю повышения и назначения на должности высокого уровня женщины должны составлять не менее 10 процентов на руководящих должностях выше 4-го ранга. |
In most of the cantons, a candidate can appear on the same list twice. Moreover, members of the electorate can compose their own lists by choosing candidates from different parties. | В большинстве кантонов кандидатки могут дважды вноситься в один и тот же избирательный список. Кроме того, избиратели - женщины и мужчины - могут составлять собственный список, выбирая кандидатов, женщин и мужчин, из разных партий. |
In Weimar, Bach continued to play and compose for the organ, and to perform concert music with the duke's ensemble. | В Веймаре у Баха была возможность играть и сочинять органные произведения, а также пользоваться услугами герцогского оркестра. |
I don't know, I just figured if Idyllwild sees I can compose, they might cut me some slack on the playing. | Не знаю, я просто надеюсь, что если в Айдиллуайлд увидят, что я могу сочинять, они могут прикрыть глаза на слабинку в исполнении. |
You can't even compose without Catherine to correct it. | Вы даже сочинять не можете без правок Катерины. |
By analyzing unique combinations of styles and optimizing techniques, it can compose in any style. | Анализируя уникальные комбинации стилей и методы оптимизации, ИИ может сочинять музыку в любом существующем стиле. |
Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel any awe or wonder, because I can't compose. | Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку. |
Step 2: Log in your blog, select compose new entry. | шаг 2: Войти блог, выберите написать новую запись. |
He also helped compose the theme song to the animated series Xiaolin Showdown. | Он также помог написать заглавную тему к мультфильму «Xiaolin Showdown». |
I'm sure you of all people can compose a letter to a young man without any help from me. | Я убеждена, что уж ты-то сумеешь написать письмо молодому человеку без моей помощи. |
Once you've done this, clicking on an email link will automatically open a Gmail Compose page. | После этого при нажатии на ссылку электронного сообщения будет автоматически открываться страница "Написать сообщение Gmail". |
In 1923 Glière was invited by the Azerbaijan People's Commissariat of Education to come to Baku and compose the prototype of an Azerbaijani national opera. | В 1923 году получил приглашение Наркомпроса Азербайджанской ССР приехать в Баку и написать оперу на национальный сюжет. |
On pillow embroider or compose a song? | Вышить это на подушке или сочинить песню? |
I can't compose it. | Но я не могу сочинить ее. |
And then what happens is, sometimes I absolutely can't draw or I can't compose at all, and then it's like there's too much on your mind. | Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего. |
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose an opera... | потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать под водой мы можем написать сонет, нарисовать картину, сочинить оперу... |
I had the privilege of listening to the four of them sing, play around and scheme about what they would compose and achieve. | Находясь вместе в одной компании, я был удостоен чести выслушивать, как все четверо поют вместе, дурачатся, планируют сочинить новые песни и чего они хотят ими достигнуть. |
Pictures that will help you compose memories that will be familiar to him. | Они помогут составить воспоминания, которые будут ему знакомы. |
I was hoping you'd help me compose a response. | Я надеялась, что вы поможете мне составить ответ. |
If you prefer, we can compose a letter. | Мы должны составить письмо... |
Only the cosmetologist can explain the signals, that your skin gives, she will determine your skin needs and she will compose individual programme of your skin care together with you. | Только косметолог может распознать сигналы, посылаемые Вашей кожей, и вместе с Вами составить индивидуальную программу по уходу за Вашей кожей. |
Keep your cheat sheet handy, and begin using vi to edit files and compose emails. | Держите вашу шпаргалку под рукой и начинайте использовать vi чтобы редактировать файлы и писать письма. |
But you're a band who can't compose their own songs. | Но вы не можете писать свои собственные песни. |
I'll compose different music. | Я буду писать другую музыку. |
Don Was was hired to write and compose the film score, but he was later replaced by John Frizzell. | Дона Уоса наняли, чтобы писать музыку к картине, но позже заменили Джоном Фриззеллом. |
A sound programmer at the time, Mitsuda was unhappy with his pay and threatened to leave Square if he could not compose music. | Мицуда, работавший в то время программистом синтезированных звуков, был недоволен уровнем своей заработной платы и решил уйти из компании, если ему не разрешат писать музыку для игр. |
Ultimately, it is the collective pressure and action by the diverse range of actors that compose the international community that will prevent and alleviate the suffering of children. | В конечном итоге только коллективное давление и меры, принимаемые широким кругом различных субъектов, которые образуют международное сообщество, смогут предотвратить и облегчить страдания детей. |
The Italian Government consists of the Prime Minister and of the Ministers who jointly compose the Council of Ministers (Art. 92.1). | Правительство Италии состоит из председателя совета и из министров, которые вместе образуют Совет министров (статья 92.1). |
WFDY has 5 regions (Africa; Asia & the Pacific; Europe & North America, Latin America & the Caribbean; Middle East) that compose harmoniously the network of cooperation with the Headquarters in Budapest, Hungary. | Структурно Федерация насчитывает пять регионов (Африка; Азия и Тихий океан; Европа и Северная Америка, Латинская Америка и Карибский бассейн; Ближний Восток), которые гармонично образуют сеть сотрудничества с штаб-квартирой в Будапеште, Венгрия. |
How many chemical elements compose water? | Сколько химических элементов образуют воду? |
The complex of buildings that compose the Marina Tower integrate and reinforce the urban richness of downtown Limassol and provide the user with desirable and functional spaces, interior and exterior. | Комплекс зданий, которые образуют Марину Тауэр, составляет единое целое и обеспечивает всеми современными достижениями, которые может предложить деловой район города. |
I was chained to the mountain I wanted to create, compose | Мне захотелось писать стихи, музыку, хоть я и не умею... |
How could he compose such wonderful music? | Как он мог сочинять такую прекрасную музыку? |
I would have liked to play the clavier or perhaps compose. | С тем же удовольствием я бы играл на клавесине и может быть сочинял музыку. |
By analyzing unique combinations of styles and optimizing techniques, it can compose in any style. | Анализируя уникальные комбинации стилей и методы оптимизации, ИИ может сочинять музыку в любом существующем стиле. |
Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel any awe or wonder, because I can't compose. | Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку. |
Mutt is used to read and compose e-mail. | Mutt используется для чтения и написания писем. |
Furthermore, it can be used to launch your browser and move it immediately to a specific mail folder, the first unread message, the compose page, or your calendar page. | Более того, ComAgent можно использовать для запуска вашего браузера сразу в требуемой почтовой папке, позиционировании на первом непрочитанном сообщении, а также на странице написания нового сообщения, или на странице календаря. |
With indigenous communities, we have advanced in the construction of a series of villages that compose a barrier for the complete recovery of the Sierra Nevada de Santa Marta. | Вместе с коренным населением мы продвинулись в строительстве ряда деревень, образующих защитный барьер в целях полного восстановления региона Сьерра-Невада де Санта-Марта. |
Recognizing that justice and social cohesion, human development and cooperation for integral development are necessary for the stability of the States which compose the Andean Community, | сознавая, что для стабильности государств, образующих Андское сообщество, необходимы справедливость и социальная сплоченность, человеческое развитие и сотрудничество в интересах комплексного развития; |
The Twenty-five Year Award can be awarded to any type of architectural project and may be either a single structure or a group of structures that compose a larger whole. | Четвертьвековая награда может быть вручена любому типу архитектурного сооружения, будь то отдельное здание или группа сооружений, образующих единое целое. |
Moreover, communal rights have progressively been accorded to the various groups that compose a nation. | Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию. |
Now, I suggest you compose yourself and go back into theatre. | Советую успокоиться и вернуться в операционную. |
Will that lady kindly compose herself or leave the court? | Я попрошу даму успокоиться или покинуть зал суда. |
She just might need to go compose herself. | Может ей просто нужно успокоиться. |
Will the women who are laughing compose themselves? | Слишком веселых прошу успокоиться. |