| COM+ Applications with process pooling enabled are not supported. | Приложения СОМ+ с активной возможностью объединения процессов не поддерживаются. |
| COM+ Library Applications cannot be COM+ hosted. | Приложения библиотеки СОМ+ не могут размещаться в СОМ+. |
| COM demands that the programmer specify the exact base class at compile time, making it impossible to insert other derived classes in the middle (at least in other COM libraries). | СОМ требует от разработчика точно указывать базовый класс на этапе компиляции, делая невозможной вставку других наследованных классов в середину (по крайней мере, в чужие библиотеки СОМ). |
| Where's the com button? | А где клавиша "сом"? |
| When the type is instantiated through COM, the.NET CLR is the actual COM object that executes, and it merely marshals any method calls or property access to the type implementation. | В то время как тип порождается через СОМ, .NET CLR - действительный объект COM, выполняющий и маршализирующий любой вызов метода или реализующий доступ к реализации типов. |
| I was just wondering if you wanted some com - What? | Я просто подумал, может быть Вам нужна ком... |
| He's not the one who com... | Здесь не он ком... |
| Except she's not answering her com. | Кроме того, её ком не работает. |
| Patrols have been undertaken to Dare and Uamori and air mobile operations carried out to Liquica and Com. | В Даре и Уамори высылались патрули, а в Ликису и Ком - аэромобильные группы. |
| COM DEV International supplied the Ka-Band Output Multiplexers to the satellite, a unit consisting of six telecommunications channels. | Компания "КОМ ДЕВ Интернэшнл" предоставила для установки на спутнике прибор мультиплексоров выходного сигнала в Ка - диапазоне, работающий на шести телекоммуникационных каналах. |
| The CoM BiH tasked the MHRR to issue the Guidelines for the implementation of the World Programme for Human Rights Education in BiH by September 2014, in accordance with the UN HRC Resolution 15/11 (MHRR). | В соответствии с резолюцией 15/11 СПЧ ООН СМ БиГ поручил МПЧБ выпустить Руководящие принципы реализации Всемирной программы образования в области прав человека в БиГ к сентябрю 2014 года (МПЧБ). |
| In order to implement the international agreements that have been signed and ratified by BiH, the CoM BiH sent a permanent letter of invitation to the special procedures mandate holders and the UN independent experts. (25, 26, 27, 28, 29) | В целях выполнения международных соглашений, подписанных и ратифицированных БиГ, СМ БиГ направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и независимым экспертам Организации Объединенных Наций. (25, 26, 27, 28, 29) |
| Within the project "Support to policy development in the field of disability in BiH", a document was created titled "BiH Disability Policy", which was adopted by the CoM BiH in 2008. | В рамках проекта "Поддержка развития политики в области инвалидности в БиГ" был подготовлен документ под названием "Политика БиГ в отношении инвалидов", принятый СМ БиГ в 2008 году. |
| The CoM used this opportunity to renew the Decision on the Establishment of the Roma Board within the CoM BiH and the Decision on appointment of the members of the Board. | СМ воспользовался этой возможностью для того, чтобы возобновить Решение об учреждении Комиссии по делам рома при СМ и Решение о назначении членов Комиссии по делам рома. |
| The investment companies Tolead, Unilink Trading, Park-in com and Chengjian Tower are among the main buyers of tin ore from eastern Democratic Republic of the Congo (see annex 93). | К числу главных покупателей оловянной руды из восточной части Демократической Республики Конго относятся инвестиционные компании «Тулид», «Юнилинк трэйдинг», «Парк инком» и «Чэнцзянь тауэр» (см. приложение 93). |
| Someone's tapping into a com relay in the Mess Hall. | Кто-то пытается подключиться к коммуникационному реле в столовой. |
| Your freeware media player created a conflict in the com port access. | Твой бесплатный медиа плеер создал конфликт с доступом к коммуникационному порту. |
| Interact with ADO via COM interfaces. | Взаимодействовать с ADO через COM интерфейсы. |
| Which telephone adapters are compatible with D:)COM? | Какие телефонные адаптеры совместимы с D:)COM? |
| According to the much respected Jury, the contest winners are Point Com in nomination The best project from the Ukrainian content provider and Unicom Systems in nomination The best novelty for the Ukrainian market. | По версии многоуважаемого жюри в конкурсе победили проекты компаний Point Com в номинации Лучший проект от украинского контент-провайдера и Unicom Systems в номинации Лучшая новинка для украинского рынка. |
| This counter displays the current number of stubs created by the CLR. Stubs are responsible for marshalling arguments and return values from managed to unmanaged code and vice versa; during a COM Interop call or PInvoke call. | Этот счетчик показывает текущее число суррогатов, созданных CLR. Суррогаты отвечают за упаковку и передачу аргументов и возвращаемых значений из управляемого кода в неуправляемый код и обратно во время вызова COM Interop или PInvoke. |
| The D:)COM service routes your incoming and outgoing voice calls right alongside the data being sent to or from your computer. | Нет, вам не нужен стационарный IP-адрес для того, чтобы пользоваться преимуществами D:)COM. |
| Good plan, except we lost the com system in the explosion. | Хороший план, за исключением того, что мы потеряли систему связи при взрыве. |
| If we could interplex the com systems in both suits, we might be able to create a phased carrier wave. | Если бы мы смогли объединить системы связи обоих скафандров, можно было бы создать фазированную несущую частоту. |
| We must still be out of com range. | Мы, должно быть, еще вне радиуса связи. |
| Com lines have been down over 90 minutes. | Линии связи вышли из строя 90 минут назад. |
| I need my COM's back. | Верните назад доступ к связи. |