I can't stand this coldness anymore. | Я больше не могу терпеть этот холод. |
That lack of warmth, that coldness was there. | И я ощутил отсутствие теплоты, его холод был там. |
Despite the warmth of my heart, the coldness of sickness, death seeps through my limbs. | Невзирая на тепло моего сердца, холод и недуг - сама смерть течет по моим жилам. |
There's only coldness and shadows. | Там только холод и тени. |
Their can measure the coldness outside the window, the warmth inside your house, or the water temperature in the bath or aquarium. | Измерят холод за окном, тепло дома или же температуру воды в ванной или в аквариум. |
But your coldness is driving me crazy. | Но Ваша холодность сводит меня с ума. |
Is your bitter, vile coldness towards me and your son... | Твоя злобная, отвратительная холодность ко мне и нашему сыну... |
That coldness is emblematic of his personality. | Холодность - показательная черта его личности. |
You say that in spite of his coldness towards you? | Говоришь это, несмотря на его холодность к тебе? |
In fact, should her coldness persist... | И если ее холодность сохранится... |
Coldness in extremities, very pale skin. | Холодные конечности, очень бледная кожа. |
The coldness of a steel safe... | Холодные, как стальной сейф... |
I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand, and the coldness dripping onto my burning skin; the miracle of it all, the fascination as I watched it melt and turn into water. | Не могу даже описать вам мой восторг, когда я держал его в руке, а холодные капли падали на мою обгоревшую кожу, каким чудом это было, с каким изумлением я наблюдал, как ком таял, превращаясь в воду. |