| That lack of warmth, that coldness was there. | И я ощутил отсутствие теплоты, его холод был там. |
| They couldn't tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. | Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы. |
| There's only coldness and shadows. | Там только холод и тени. |
| Their can measure the coldness outside the window, the warmth inside your house, or the water temperature in the bath or aquarium. | Измерят холод за окном, тепло дома или же температуру воды в ванной или в аквариум. |
| They couldn't tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. | Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы. |
| And the coldness of it was her final gift. | И эта холодность была её последним даром. |
| But your coldness is driving me crazy. | Но Ваша холодность сводит меня с ума. |
| Is your bitter, vile coldness towards me and your son... | Твоя злобная, отвратительная холодность ко мне и нашему сыну... |
| Your coldness and your indifference are unbearable. | Твоя холодность и равнодушие невыносимы. |
| In fact, should her coldness persist... | И если ее холодность сохранится... |
| Coldness in extremities, very pale skin. | Холодные конечности, очень бледная кожа. |
| The coldness of a steel safe... | Холодные, как стальной сейф... |
| I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand, and the coldness dripping onto my burning skin; the miracle of it all, the fascination as I watched it melt and turn into water. | Не могу даже описать вам мой восторг, когда я держал его в руке, а холодные капли падали на мою обгоревшую кожу, каким чудом это было, с каким изумлением я наблюдал, как ком таял, превращаясь в воду. |