Juncker's office coldly replied that important portfolios in the new Commission would go to major political figures, and that Juncker "does not owe [Cameron] anything." | Офис Юнкера холодно ответил, что важные портфели в новой Комиссии отойдут к крупным политическим деятелям, и что Юнкер "не обязан [Кэмерону] ничем." |
The country's future must no longer be... allowed to depend upon the interests... of a handful of millionaires... or their coldly calculated profits. | Будущее страны более не может находиться в зависимости от банды миллионеров и холодно просчитанной выгоды. |
He repeatedly tries to befriend Wayne, only to be coldly shunned at every attempt. | Он неоднократно пытается подружиться с Уэйном, но он холодно избегает его при каждой попытке подружиться. |
Should she send his letter back, or should she answer him coldly? | отослать ли ему письмо? - отвечать ли холодно и решительно? |
Huck greets his father coldly. | Мистер Риди холодно встречает гостей. |
He may be a terrible golfer, but he still coldly murdered Judge Dinsdale. | Может, он и никудышный игрок в гольф, тем не менее он хладнокровно убил судью Динсдейла. |
Was he laughing or was he just coldly saying this? | Он смеялся или говорил об этом хладнокровно? |
McParlan coldly betrays the group whose leader he has befriended and Kehoe kills to advance his cause. | МакПарлан хладнокровно предает всю группу, с лидером которой он подружился, и Кехо судят и казнят. |
'Come on, Flat B, was it youwho so coldly locked us in here to die? | 'Давай, квартира Б, это вы нас так хладнокровно заперли здесь умирать? |
This is not some kind of formula, since I believe there is no good way in which a State can deliberately end the life of a human being, coldly, and when that human being is aware of the fact. | Это нельзя рассматривать в качестве некой формулы, поскольку, по моему мнению, нельзя считать естественным механизм, с помощью которого государство может преднамеренно и хладнокровно лишить жизни человека, который не питает никаких иллюзий в отношении своей участи. |
Living with him so coldly, you just hold me sometimes when sleeping. | Живя с этим, такой холодный, обнять может разве что во сне. |
But just saw me looking Ivo... very coldly. | Но видел перед собой лишь взгляд Айво, холодный и суровый. |
Marika Ukita initially responds coldly toward gestures of friendship, but she moves into Asumi's dormitory following an argument with her father. | Марика Укита поначалу равнодушно реагирует на дружеские жесты, однако по настоянию отца поселяется в общежитии, где живёт Асуми. |
He lives a comfortable and materialistic life due to the wealthy clients he treats, but is nevertheless discontented with his life and acts coldly to those around him. | Он живет роскошной жизнью, благодаря своим богатым клиентам, но, тем не менее, он недоволен своей жизнью и равнодушно относится к тем, кто его окружает. |
For many, their existence, their humanity, has been reduced to statistics, coldly recorded as "security incidents." | Для многих их существование, их человеческие качества были низведены до простой статистики, равнодушно охарактеризованной как «нарушения безопасности». |