And don't coddle me like a child. |
Не надо нянчиться как с ребёнком. |
Former Google CEO Eric Schmidt said that he had to "coddle" his employees. |
Бывший генеральный директор Google Эрик Шмидт сказал, что ему приходилось «нянчиться» со своими сотрудниками. |
Especially after the country sees how you want to coddle terrorists. |
Особенно после того, как страна увидит, как тебе хочется нянчиться с террористами. |
You don't need to coddle me, baby. |
Тебе не нужно нянчиться со мной, милая. |
Okay, well, we can't coddle her. |
Мы не можем с ней нянчиться. |
It's a mistake to coddle men, Bill. |
Нельзя нянчиться с мужчинами, Билл. |
I'm not here to coddle you or inspire you. |
Я здесь не для того, чтобы нянчиться и вдохновлять вас. |
And you can't coddle him. |
И ты не можешь нянчиться с ним. |
We are not always going to be there to coddle your heart back when it disappears to be working. |
Мы не всегда будем рядом, чтобы нянчиться с твоим сердцем, когда оно откажется работать. |
It's not my job to coddle my students. |
Нянчиться со студентами - не моя работа. |
What am I supposed to I do, coddle her? |
Что я должен нянчиться с ней? |
And so, if we choose to formalize our relationship, I will not coddle you. |
Итак, если я становлюсь твоим куратором, то я не буду нянчиться с тобой. |
I'd like to coddle her but she won't have it. |
Я пыталась с ней нянчиться, но все без толку. |
Did Irisa let you coddle her like this? |
Ириса позволяла тебе так с собой нянчиться? |
Should I coddle him, like you've done all his life? |
Мне что, теперь нянчиться с ним, как ты всю жизнь это делала? |
You do not coddle mutineers. |
Ты не можешь нянчиться с мятежниками. |