Jean Cocteau has called you "a machine that cuts crystal". |
Жан Кокто назвал вас "машиной, режущей кристалл". |
Some friends have gotten together a little party for Jean Cocteau. |
Друзья устроили небольшую вечеринку для Жана Кокто. |
I'll introduce you to Jean Cocteau. |
Я познакомлю вас с Жаном Кокто. |
He looks like Jean Cocteau without the poet's refined arrogance. |
Он похож на Жана Кокто, но без рафинированного высокомерия поэта. |
I nearly forgot as I left St Mary's I smiled at Jean Cocteau. |
Чуть не забыл - когда я покидал больницу, я улыбнулся Жану Кокто. |
Jean Cocteau and Max Jacob were witnesses to the marriage. |
Жан Кокто и Макс Жакоб были свидетелями на свадьбе. |
Some small-town professor who posits Racine's world against that of Proust, Cocteau, Genet. |
Как профессор из маленького городка, который противопоставляет мир Расина миру Пруста, Кокто, Жене. |
Monsieur Cocteau is an anti-creativity vaccine. |
Месье Кокто это вакцина от творчества. |
Mr. Cocteau wants no visitors today. |
Месье Кокто сегодня не принимает посетителей. |
At various times he worked for Jean Cocteau and Coco Chanel, in both cases stealing from them. |
В разное время работал с Жаном Кокто и Коко Шанель, в обоих случаях у них подворовывая. |
Listen, You know that the school they are assigned Giraudoux and Cocteau? |
Послушай, ты знаешь, что в школе им задают Жироду и Кокто? |
He associated himself with the Modernist set, befriending Pablo Picasso, Max Jacob, Jean Hugo, Juan Gris and especially Jean Cocteau, who became his mentor. |
Он ассоциировал себя с кружком модернистов: Пабло Пикассо, Максом Жакобом, Жаном Гюго, Хуаном Грисом и особенно Жаном Кокто, который был для Радиге наставником. |
The first, based on The Human Voice by Jean Cocteau |
ПЕРВАЯ - "Человеческий голос", Ж. Кокто |
Marcel Duchamp could not attend the exhibition, because he and his partner Mary Reynolds had gone to London in order to select and hang paintings and drawings by Jean Cocteau for Peggy Guggenheim's Gallery Guggenheim Jeune. |
Марсель Дюшан не смог посетить выставку, поскольку он со своей гражданской женой Мэри Рейнолдс отправился в Лондон, чтобы отобрать картины и рисунки Жана Кокто для галереи Guggenheim Jeune Пегги Гуггенхайм, которая открывалась 24 января 1938 года выставкой Жана Кокто. |
We went to see Cocteau's tomb. |
Мы ходили на могилу Кокто. |
Cocteau will answer that. |
Кокто ответит на это. |
One cocktail, several Cocteau! |
Один коктейль, несколько кокто! |
I have Cocteau in my hand! |
Кокто у меня в кармане! |
There was Jean Cocteau... |
Там были Жан Кокто... |
The eminent French author Jean Cocteau once said that "time is a system of folds which only death can unfold". |
Выдающийся французский литератор Жан Кокто однажды сказал, что время наслаивает страницы жизни, которые лишь смерть способна развернуть. |
Kirchherr has expressed respect for other photographers, such as Annie Leibovitz (because of the humour in her work), Irving Penn, Richard Avedon, Jim Rakete and Reinhard Wolf (German Wikipedia), and French film-makers François Truffaut, and Jean Cocteau. |
Кирхгерр очень уважает некоторых других фотографов, например, Энни Лейбовиц (за юмор), Ирвина Пенна, Ричарда Аведона; а также французских режиссёров Франсуа Трюффо и Жана Кокто. |
Influential film clubs of the period included Objectif 49, whose members included Robert Bresson and Jean Cocteau, and the Ciné-Club du Quartier Latin (Cinema Club of the Latin Quarter). |
К одним из наиболее влиятельных киноклубов того времени относились Objectif 49, членами которого являлись Робер Брессон и Жан Кокто, и киноклуб Латинского квартала. |
Gleiberman compared Steven's character of the Beast to a royal version of the titular character in The Elephant Man and the 1946 version of the Beast in Jean Cocteau's original adaptation. |
Глейберман назвал персонажа Дэна Стивенса царственной версией героя Джозефа Меррика в «Человеке-слоне» и провёл параллели с Чудовищем в оригинальной адаптации 1946 года Жана Кокто. |
Please welcome the three Marsonautes taking part in this ambitiousjourney that will confirm whether Man is capable, as Jean Cocteau hoped, of dreaming beyond the MoonI |
Пожалуйста, поприветствуйте трёх марсонавтов, принявших участие в этом амбициозном путешествии, которое ответит на вопрос: сможет ли человек, как надеялся Жан Кокто, выйти в своих мечтах дальше Луны. |
He was also president of the Comité Jean Cocteau, and the exclusive owner of all the moral rights of all of Jean Cocteau's works. |
Он также является президентом комитета Жана Кокто и исключительным владельцем всех моральных прав на работы Жана Кокто. |