George Pratt, sir - coachman at the King's Arms. | Джордж Пратт, сэр, кучер в королевской армии. |
I need a tarantass, three horses and a coachman on. | Мне нужны тарантас, З лошади и кучер. |
Coachman, is your name Henri? | Кучер, ваше имя - Анри? |
The coachman, the horse and me. | Кучер, лошадь и я. |
Well, was his coachman of no assistance? | Его кучер вам не помог? |
The coachman said that this is where he brought my son-in-law. | Извозчик сказал, что привез зятя сюда. |
"The coachman that yesterday took..." | "Извозчик, который вчера довез..." |
I'm the coachman with the case. | Я извозчик с чемоданом. |
But you're the coachman. | Но ты же извозчик. |
Coachman, take me to the station. | Извозчик, на вокзал. |
Coachman, do not ride horses. | Ямщик, не гони лошадей. |
"New Hermitage-1" has recently obtained an etude (oil on canvas, 26 x 20 cm) for "The Old Coachman", a portrait from the series produced in the 1890s, which is one of the finest samples of the 19th-century portrait painting. | Музей - галерея "Новый Эрмитаж 1" недавно приобрела этюд (х., м., 26х20) к картине "Старый ямщик" серии 1890-х гг., который является прекрасным образцом портретной живописи XIX столетия. |