Your coachman made a leisurely ride of it, I see. | Ваш кучер сделал неспешно прокатиться, я вижу. |
The horses will turn into mice, coachman into rat and coach into pumpkin. | Лошади снова станут мышами, кучер крысой, а карета тыквой. |
Your coachman made a leisurely ride of it, I see. | Я смотрю, ваш кучер не очень-то торопился. |
The coachman, the horse and me. | Кучер, лошадь и я. |
She recalled hearing the name "Wills or Wells", and as she had seen through the window a coachman she recognised, thought she had been held on the Hertford Road. | Она вспомнила, что слышала имя «Уиллс» или «Уэллс», а также то, что кучер, которого она увидела в окно чердака, думал, что пленницу удерживают в доме на Хертфорд-Роуд. |
"The coachman that yesterday took..." | "Извозчик, который вчера довез..." |
You're not a coachman anymore, you're a prince! | Вы больше не извозчик, вы принц! |
The only one remaining is the old coachman. | Единственный оставшийся - старый извозчик. |
Coachman, take me to the station. | Извозчик, на вокзал. |
Besides, no coachman will dare take you there your horse needs a rest for several days. | К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней. |
Coachman, do not ride horses. | Ямщик, не гони лошадей. |
"New Hermitage-1" has recently obtained an etude (oil on canvas, 26 x 20 cm) for "The Old Coachman", a portrait from the series produced in the 1890s, which is one of the finest samples of the 19th-century portrait painting. | Музей - галерея "Новый Эрмитаж 1" недавно приобрела этюд (х., м., 26х20) к картине "Старый ямщик" серии 1890-х гг., который является прекрасным образцом портретной живописи XIX столетия. |