Now, I need that coachman. | Так, теперь мне нужен кучер. |
Your coachman made a leisurely ride of it, I see. | Ваш кучер сделал неспешно прокатиться, я вижу. |
Your coachman made a leisurely ride of it, I see. | Я смотрю, ваш кучер не очень-то торопился. |
Well, was his coachman of no assistance? | Его кучер вам не помог? |
WOMAN: The coachman left me stranded. | Кучер высадил меня на дороге. |
"The coachman that yesterday took..." | "Извозчик, который вчера довез..." |
"To the coachman who, yesterday at 17:30..." | Извозчик, который вчера в 17:30... |
But you're the coachman. | Но ты же извозчик. |
The only one remaining is the old coachman. | Единственный оставшийся - старый извозчик. |
Coachman, take me to the station. | Извозчик, на вокзал. |
Coachman, do not ride horses. | Ямщик, не гони лошадей. |
"New Hermitage-1" has recently obtained an etude (oil on canvas, 26 x 20 cm) for "The Old Coachman", a portrait from the series produced in the 1890s, which is one of the finest samples of the 19th-century portrait painting. | Музей - галерея "Новый Эрмитаж 1" недавно приобрела этюд (х., м., 26х20) к картине "Старый ямщик" серии 1890-х гг., который является прекрасным образцом портретной живописи XIX столетия. |