| George Pratt, sir - coachman at the King's Arms. | Джордж Пратт, сэр, кучер в королевской армии. |
| The horses will turn into mice, coachman into rat and coach into pumpkin. | Лошади снова станут мышами, кучер крысой, а карета тыквой. |
| Your coachman made a leisurely ride of it, I see. | Я смотрю, ваш кучер не очень-то торопился. |
| The coachman tried to stop him! | Кучер пытался ее успокоить. |
| While waiting for their coachman to fix it, the two wander into a nearby ancient crypt and discover Asa's tomb. | Пока кучер занимается ремонтом, путешественники заходят в древний склеп неподалеку и обнаруживают могилу Азы. |
| The coachman said that this is where he brought my son-in-law. | Извозчик сказал, что привез зятя сюда. |
| "To the coachman who, yesterday at 17:30..." | Извозчик, который вчера в 17:30... |
| But you're the coachman. | Но ты же извозчик. |
| The only one remaining is the old coachman. | Единственный оставшийся - старый извозчик. |
| Remember the old coachman? | Старик извозчик, губная гармошка... |
| Coachman, do not ride horses. | Ямщик, не гони лошадей. |
| "New Hermitage-1" has recently obtained an etude (oil on canvas, 26 x 20 cm) for "The Old Coachman", a portrait from the series produced in the 1890s, which is one of the finest samples of the 19th-century portrait painting. | Музей - галерея "Новый Эрмитаж 1" недавно приобрела этюд (х., м., 26х20) к картине "Старый ямщик" серии 1890-х гг., который является прекрасным образцом портретной живописи XIX столетия. |