| Now, I need that coachman. | Так, теперь мне нужен кучер. |
| George Pratt, sir - coachman at the King's Arms. | Джордж Пратт, сэр, кучер в королевской армии. |
| I need a tarantass, three horses and a coachman on. | Мне нужны тарантас, З лошади и кучер. |
| Your royal coachman awaits. | Ваш королевский кучер ждет. |
| Well, was his coachman of no assistance? | Его кучер вам не помог? |
| You're not a coachman anymore, you're a prince! | Вы больше не извозчик, вы принц! |
| The only one remaining is the old coachman. | Единственный оставшийся - старый извозчик. |
| Coachman, take me to the station. | Извозчик, на вокзал. |
| Somewhere in the 19th century, every coachman and his carriage had to have a registration number which is only valid for a year, with replacement available only after the payment of the tax. | Где-то с середины XIX века каждый извозчик и его повозка обязаны были иметь регистрационный номер и менять его каждый год, новый номер выдавался только после уплаты в казну пошлины. |
| Remember the old coachman? | Старик извозчик, губная гармошка... |
| Coachman, do not ride horses. | Ямщик, не гони лошадей. |
| "New Hermitage-1" has recently obtained an etude (oil on canvas, 26 x 20 cm) for "The Old Coachman", a portrait from the series produced in the 1890s, which is one of the finest samples of the 19th-century portrait painting. | Музей - галерея "Новый Эрмитаж 1" недавно приобрела этюд (х., м., 26х20) к картине "Старый ямщик" серии 1890-х гг., который является прекрасным образцом портретной живописи XIX столетия. |