I called the Clark County Assessor and got the names of the three co-owners of Venetti's. | Я позвонил в налоговую округа Кларк и получил имена трёх совладельцев "Венетти". |
They had stressed the importance of raising the awareness of co-owners about their rights and duties. | Они подчеркнули важность повышения осведомленности совладельцев об их правах и обязанностях. |
Land ownership certificates, which are now being issued by local offices of the State Committee, list all eligible family members as co-owners of these small land parcels. | В свидетельствах о праве на собственность, выдаваемых в настоящее время местными подразделениями Государственного комитета, в качестве совладельцев этих небольших земельных участков перечислены все имеющие на это право члены семьи. |
It takes all producers-citizens in position of co-creators, co-owners of produced values. | Всех производителей-граждан он ставит в положение сотворцов, совладельцев выработанных ценностей. |
Human resources audit is performed by Prime Chase experts through a comprehensive survey of the regions and identification of most professional executives, owners and co-owners of businesses. | Кадровый аудит осуществляется силами экспертов компании "Прайм Чейз" путем тщательного исследования региона и выявления наиболее профессиональных топ-менеджеров, владельцев и совладельцев предприятий. |
Former manager at the Truth nightclub when Egan and St. Patrick were co-owners. | Был менеджером "Правды", когда Иган и Сент-Клер были совладельцами. |
Moreover, many or all of the workers may be co-owners of a mine and therefore willing to accept a higher degree of personal risk in order to increase profit levels regardless of any statutory controls that might exist. | Кроме того, многие или все рабочие могут являться совладельцами шахты, и поэтому они склонны допускать более высокую степень личной опасности, с тем чтобы повысить уровень прибыльности без учета каких-либо возможных регулирующих положений. |
Under 17 U.S.C. 201(a), joint authors of a work are co-owners of the copyright in the work and cannot be liable to one another for copyright infringement. | 17 U.S.С. 201(а) авторы совместного произведения являются совладельцами авторских прав на произведение и не могут нести ответственность друг перед другом за нарушение авторских прав. |
If poverty reduction is a goal of IFAD, then there is an urgent need to make the forest dwellers co-owners of the forests and, as mentioned, to reward them for the environmental services they provide. | Ставя перед собой цель сокращения масштабов нищеты, МФСР считает безотлагательно необходимым предоставление жителям лесных районов права быть совладельцами лесов и, как уже отмечалось, по достоинству оценить их природоохранную деятельность. |
It is interesting that rural women appear most frequently as owners and co-owners of houses or flats (as high as 38% in aggregate), but less frequently as owners or co-owners of holdings (24% in aggregate). | Интересно отметить, что сельские женщины чаще всего являются владельцами или совладельцами домов или квартир (38%) и реже владельцами или совладельцами земельных наделов (24%). |
Against: several co-owners of a building in Alverca. | Ответчик: различные совладельцы здания в Алверке. |
If both marital partners are recorded as co-owners of particular parts, it shall be considered that they have established their respective shares of the joint property. | Если супруги зарегистрированы как совладельцы отдельных частей недвижимости, считается, что они определили свои соответствующие доли совместной собственности. |
I'm no lawyer, but if he won't do it, it doesn't mean you guys can't give it a shot since you're co-owners. | Я не юрист, но если он не согласится, можете попробовать вы, как совладельцы. |
The survey is conducted across 89 regions of the Russian Federation and includes human resources audit and identification of the best executives: owners and co-owners of companies; managers and top managers, as well as promising young business administrators. | В 89 регионах проводится кадровый аудит и выявляются лучшие управленцы: владельцы и совладельцы предприятий, менеджеры и топ-менеджеры, а также перспективные молодые управленцы. |
The co-owners have the right of first refusal, which they may exercise within fifteen days of having been notified of the contract to be signed. | Совладельцы имеют преимущественное право покупки, которое они могут осуществлять в течение 15 дней, отсчитываемых от даты получения ими извещения о намерении заключить какой-либо контракт. |
Some insolvency laws, however, provide that both the estate's interest and the interest of co-owners may be sold by the insolvency representative where certain conditions are met. | В то же время некоторые законы о несостоятельности предусматривают, что при соблюдении определенных условий управляющий в деле о несостоятельности может продать как интерес имущественной массы, так и интерес других собственников. |
To be entitled to take the necessary measures to reduce and eliminate any potential damage to the communal objects without the permission of co-owners and to claim for reimbursement of any related costs. | правом принимать необходимые меры для минимизации и ликвидации любого потенциального ущерба находящимся в общей собственности предметам без разрешения других собственников и требовать возмещения любых связанных с этим расходов. |
Where the assets can be divided under the general law between the debtor and the co-owners for the purposes of execution, the insolvency estate's interest can be sold without affecting the co-owners. | Если активы могут быть разделены в соответствии с общим правом между должником и другими собственниками для целей принудительного исполнения, то интерес имущественной массы в деле о несостоятельности можно продать, не затрагивая интересов других собственников. |
Since we cannot tear down the Assembly and rebuild it from scratch, we can renovate it room by room, consulting and trying to achieve an agreement among its 191 co-owners, even as we continue with our work. | Поскольку мы не можем снести Ассамблею и отстроить ее заново, мы должны обновлять ее зал за залом, проводя консультации и стараясь достичь согласия между ее 191 совладельцем, не прекращая при этом нашу работу. |
Karnilin, together with his brothers Vladimir Vitalyevich and Igor Vitalyevich Korolev, were co-owners of LLC Firma VIKA, the hotel complex Alexander Garden at the St. George Congress in Nizhny Novgorod. | Карнилин, вместе с братьями Владимиром Витальевичем и Игорем Витальевичем Королёвыми, являлся совладельцем ООО Фирма «ВИКА» - гостиничного комплекса «Александровский сад» на Георгиевском съезде в Нижнем Новгороде. |