Jimbo Rooney, co-owner of Double D's. |
Джимбо Руни, совладелец "Дабл Ди". |
It's starting to look that way, especially since Shelton is co-owner of this hotel. |
Начинает на это походить, особенно учитывая, что Шелтон - совладелец этого отеля. |
Chief, Sam Dodson, the co-owner. |
Шеф, Сэм Додсон, совладелец. |
From 1992 - a co-owner and executive of JHYB s.r.o. |
С 1992 - совладелец и управляющий компанией JHYB s.r.o. |
Hillel Teittleman: co-owner of the Fly Away Motel. |
Хиллел Тайттлман: совладелец мотеля Fly Away Motel. |
Now co-owner of Food trading platform AGRO24 and retail chain Vernii. |
В настоящее время совладелец торговой платформы АГРО24 и сети продуктовых магазинов Верный. |
Father - Boris Romanovich Rotenberg (born in 1957), businessman, Russian Judo Federation vice-president, co-owner of SMP Bank. |
Отец - Борис Ротенберг (род. 1957), российский бизнесмен, вице-президент Федерации дзюдо России, совладелец СМП Банка. |
This is Nathaniel Plimpton, the new co-owner of the firm. |
Это Натаниэль Плимптон, новый совладелец фирмы. |
Although Graham is now just a co-owner... with me. |
Хотя Грэм теперь просто совладелец... со мной. |
Well, my brother, the co-owner of the farm, is here from America. |
Это мой брат, совладелец фермы, приехал из Америки. |
And this is the co-owner of the Guardians... my wife, Tamra. |
И это совладелец Гардианс... моя жена, Тамра. |
And this is the co-owner of the cafe, Regina, and her daughter Daphne. |
И это совладелец кафе, Регина, и ее дочь Дафни. |
Mr. Wissam further recalled having been introduced to Mr. Avraham by Yori Freund, the co-owner of the nightclub. |
Г-н Виссам, кроме того, припомнил, что представил его гну Аврахаму совладелец ночного клуба Йори Фройнд. |
Gretchen Schwartz (played by Jessica Hecht) is Walt's former college chemistry assistant and now co-owner of Gray Matter, a successful pharmaceutical company. |
Гретхен Шварц (роль исполняет Джессика Хект) - бывшая помощница Уолта в колледже, а ныне совладелец успешной фармацевтической компании «Gray Matter». |
From 2014 to 2016 - co-owner, executive director, chairman of the board of directors of CJSC "Kofebuk", providing services in the public catering sector. |
С 2014 по 2016 год - совладелец, исполнительный директор, председатель совета директоров ЗАО «Кофебук», оказывающего услуги в сфере общественного питания. |
Tom Rothrock, co-owner of independent record label Bong Load, expressed interest in Beck's music and introduced him to Karl Stephenson, a record producer for Rap-A-Lot Records. |
Том Ротрок, совладелец независимого лейбла Bong Load, проявил интерес к музыке Бека и представил его Карлу Стивенсону - продюсеру лейбла Rap-A-Lot Records. |
In March 2013, Mindgeek's co-owner Feras Antoon and his brother Mark Antoon were cited alongside the CEO of gaming technology giant Amaya Inc. and various of its own senior officers and stakeholders. |
В марте 2013 года совладелец Mindgeek Feras Antoon и его брат Марк Антун были вызваны в суд вместе с генеральным директором игрового технологического гиганта Amaya Inc... |
Each co-owner has rights and duties deriving from it, but they cannot alienate their share without providing the others with prior purchase rights (article 204). |
Каждый совладелец имеет права и обязанности, вытекающие из этого, но он не может отчуждать свою долю без предоставления другим совладельцам преимущественных прав покупки (статья 204). |
Co-owner of the Umbrella Corporation and a painful thorn in my side. |
Совладелец корпорации Амбрелла и та еще заноза. |
You're co-owner of this estate. |
Ты совладелец этого поместья. |
Partner, and co-owner of the company. |
Партнер и совладелец агентства. |
I'm Bill Mylar, co-owner. |
Я Билл Милар, совладелец. |
In 1991-1997, he was the chief engineer and co-owner of the German-Russian joint venture Melazel. |
В 1991-1997 годах - главный инженер и совладелец совместного германо-российского предприятия «Мелазель». |
You are co-owner of this Wesker? Wesker is still an employee. |
Ты - совладелец корпорации, а вот Вескер - обычный сотрудник. |
Come on, I'm the co-owner of Branchville Lawn Furniture, man. |
Да ладно, я теперь совладелец садовой конторы в Бранчвилле. |