| CNs were unintentionally released as contaminants in PCB. | Происходили непреднамеренные выбросы ХН, присутствующих в качестве примесей в ПХД. |
| CNs caused skin irritations and hyperceratotic activity was observed with penta- and hexa-CNs. | ХН вызывали раздражение кожи, и наблюдалась гиперкератотическая активность при применении пента- и гексаХН. |
| To date, the intentional production of CNs is assumed to have ended, however, remaining use is still possible. | На настоящий момент предполагается, что намеренное производство ХН прекращено, хотя остаточное применение все еще возможно. |
| Possible long-term effects of CNs are of most concern, and exposure to CNs should be minimized as much as possible. | Возможные долгосрочные эффекты ХН вызывают наибольшее беспокойство, поэтому воздействие ХН должно быть сведено к минимуму, насколько это возможно. |
| The comparative concentrations of CNs in the maritime background of the northern and southern hemispheres are 130 pg/m3 and 0.3 - 5 pg/m3 indicating higher levels of CNs in maritime air in the northern hemisphere. | Сопоставительные концентрации ХН в отдаленных морских районах северного и южного полушария составляют 1-30 пг/м3 и 0,3-5 пг/м3 и демонстрируют более высокие уровни ХН в морском воздухе в северном полушарии. |
| In the central nervous system (CNS), ATP is released from synaptic terminals and binds to a plethora of ionotropic and metabotropic receptors. | В центральной нервной системе (ЦНС) АТР высвобождается на синаптических терминалях и связывается с различными ионотропными и метаботропными рецепторами. |
| Effects in laboratory animals as a result of acute, subchronic, developmental toxicity and chronic toxicity studies indicate that endosulfan causes neurotoxic effects, particularly convulsions, which may result from over stimulation of the CNS. | Изучение воздействия на лабораторных животных вследствие острой, субхронической и связанной с развитием токсичности, а также хронической токсичности показывают, что эндосульфан вызывает нейротоксичные эффекты, в частности конвульсии, которые могут привести к чрезмерной стимуляции ЦНС. |
| Could be a CNS bleed. | Возможно, кровотечение в ЦНС. |
| ASICs are potential drug targets for treating a wide variety of conditions linked to both the CNS and PNS. | КЧИК являются возможными целями для широкого спектра препаратов, влияющих одновременно как на ЦНС, так и на ПНС. |
| The preparation provides a high neuroprotective effect in the case of acute, severe lesions in the CNS in different models of insult and cranial trauma and has high stability and a prolonged shelf life of more than 3 years. | Препарат обеспечивает высокий нейропротекторный эффект при острых тяжелых поражениях ЦНС на разных моделях инсульта и черепно-мозговой травмы, обладает высокой стабильностью и продолжительным, более З-х лет, сроком использования. |
| It recalled the CNS agreements and urged that preparations for the elections should continue. | Она напомнила о соглашениях СНК и настоятельно призвала продолжить подготовку выборов. |
| The process begun by CNS represents a minimum which cannot be ignored. | Возможности, созданные благодаря СНК, являются минимальной основой, которую нельзя игнорировать. |
| The text elaborated through the collective efforts of CNS cannot be discounted; it is not written in stone, but it is a very sound foundation. | Нельзя игнорировать коллективную деятельность СНК, которая в то же время не является чем-то священным, а представляет собой лишь весьма прочную и твердую основу. |
| All over Africa protest movements were born with civil society, the trade unions and associations as their main driving force culminating in the convening of the National Sovereign Conference (CNS) in Brazzaville in May 1991. | Повсеместно в Африке возникли повстанческие движения, движимые главным образом гражданским обществом, профсоюзными организациями и объединениями, усилия которых привели к проведению в мае 1991 года в Браззавиле Суверенной национальной конференции (СНК). |
| The text drawn up through the collective efforts of CNS cannot be disregarded; it is not written in stone, but it is a very sound foundation. | Нельзя пренебрегать текстом, составленным в результате коллективных усилий СНК; он, хотя и не воплощен в камне, является тем не менее очень прочным фундаментом. |
| Since 1997, CNS has offered an on-the-job training summer programme for undergraduate students in non-proliferation studies. | С 1997 года ЦИПН предлагает летнюю программу обучения на рабочем месте для студентов вузов, занимающихся исследованиями в области нераспространения. |
| In 2003-2004, the CNS Education Group launched a series of online tutorials on terrorism with weapons of mass destruction, including biological, chemical and radiological weapons. | В 2003/04 году группа ЦИПН по вопросам образования организовала ряд сетевых семинаров по проблеме использования террористами оружия массового уничтожения, включая биологическое, химическое и радиологическое оружие. |
| CNS organized a workshop on the 2005 NPT Review Conference in Annecy, France, in March 2005. | В марте 2005 года в Аннеси, Франция, ЦИПН был организован семинар по вопросам Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
| In 2003-2004, CNS hosted 20 visiting fellows from 10 countries. | ЦИПН в 2003/04 году принял по программе ЭЛАН девять стипендиатов. |
| CNS offers part-time graduate research assistantships, enabling students pursuing the Non-Proliferation Certificate to experience a unique combination of formal coursework and on-the-job training through part-time paid research assistantships at CNS. | ЦИПН предлагает исследователям должности ассистентов на неполной ставке, что дает студентам, желающим получить свидетельство специалиста по вопросам нераспространения, уникальный опыт прохождения формального учебного курса и обучения на оплачиваемой должности ассистента-почасовика при Центре. |
| In this context, UNDP has made available to CNS five national consultants and an international consultant responsible for guiding the process. | В этой связи ПРООН предоставила в распоряжение НСП пять национальных консультантов и одного международного консультанта, которому было поручено общее руководство процессом. |
| During the critical emergency phase, the Government relied on CNS, which has cooperated actively with the regional relief bodies to speed up emergency relief operations and coordinate the flow of aid and the work of the technical teams. | На критическом этапе чрезвычайной ситуации правительство опиралось на НСП, который в сотрудничестве с региональными механизмами по оказанию помощи (КСП) активно занимался вопросами повышения оперативности предоставления чрезвычайной помощи и координации потоков помощи и деятельности технических партнеров. |
| Based on in-depth evaluation carried out by CNS, the first appeal generated US$ 3.5 million and the second, US$ 15,608,121. | В первом призыве испрашивалась помощь в объеме З 500000 долл. США, во втором - после проведения НСП углубленной оценки - фигурировала сумма 15608121 долл. США. |
| The political process was dominated by fighting between the Council for National Security (CNS) and allies of deposed Prime Minister Thaksin Shinawatra. | Главные политические события были связаны с борьбой между Советом национальной безопасности (СНБ) и союзниками смещённого премьер-министра Таксина Чанавата. |
| In April a television station regarded as pro-Thaksin had its licence revoked by the CNS. | В апреле СНБ отозвал лицензию телеканала, который он считал сторонником Таксина. |