| Dr Crusher and Cmdr Riker regained consciousness en route to the Ullian Homeworld. | Доктор Крашер и коммандер Райкер пришли в сознание, пока мы находимся на пути к планете юлианцев. |
| I do not recall Cmdr Riker ever publicly showing irritation, as you just did. | Я не помню случая, что бы коммандер Райкер когда-либо публично демонстрировал раздражение своим капитаном, как только что сделали вы. |
| Why are you here, Cmdr Riker? | Почему вы здесь, Коммандер Райкер? |
| Cmdr La Forge, you? | Коммандер Ла Фордж? Вы? |
| I'm Cmdr William Riker. | Я - коммандер Уильям Райкер. |
| Cmdr La Forge needs you in sickbay. | Командор Ла-Форж нуждается в Вашей помощи в лазарете. |
| Cmdr. Sinclair, have you seen the seating chart for the banquet? | Командор Синклер, Вы видели план размещения гостей на банкете? |
| And no one, not you, not Cmdr. Sinclair not those poor, deluded parents, will stop me. | И никто. Ни ты, ни командор Синклер... ни эти упертые родители, не смогут остановить меня. |
| This is Cmdr. Susan Ivanova. | Это командор Сьюзан Иванова. |
| Is Cmdr La Forge there? | Командор Ла-Форж у вас? |
| This is Cmdr. Susan Ivanova of Babylon 5... to any ships in Grid Epsilon, we are under attack. | Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 всем кораблям в Сети Эпсилона, нас атакуют. |
| I'm sure a man of Cmdr. Shears' experience will back me up on that. | Я уверен, что командир Шерс, будучи человеком с опытом, поддержит меня. |
| Cmdr. Philby, under the authority of Earthforce Command I am hereby promoting you to captain and ordering you to relieve Capt. MacDougan. | Командир Филби, властью Командования Земных Сил я повышаю вас до звания капитана и приказываю освободить от должности капитана Макдугана. |
| On 28 August 1994, Cmdr. Danny Brinker, the head of the Police Operations Department, stated that some 400 illegal workers had been detained during the recent crackdown. | 28 августа 1994 года начальник оперативного отдела полиции, командир Данни Бринкер, заявил, что в ходе недавней операции было задержано около 400 нелегальных работников. |
| I am Cmdr Sirol of the Romulan vessel Terix. | Я - Сирол, командир ромуланского корабля "Терикс". |
| Lt Cmdr Data was there, yes. | Лейтенант-коммандер Дейта тоже был там, да. |
| This is Lt Cmdr Data of the Enterprise. | Говорит лейтенант-коммандер Дейта, корабль Федерации "Энтерпрайз". |
| Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, to reconnect engine power to the bridge. | Единственное, на что мы можем надеяться, - это на то, что лейтенант-коммандер Дэйта за оставшееся время придет в себя и подключит управление двигателями к терминалам мостика. |
| Your commanding officer, Cmdr. Sinclair will not be returning to Babylon 5. | Ваш командующий офицер, Коммандор Синклер не вернется на Вавилон 5. |
| What do you mean you're reassigning Cmdr. Sinclair? | Генерал, при всем уважении что значит: Коммандор Синклер переведен ? |