I do not recall Cmdr Riker ever publicly showing irritation, as you just did. | Я не помню случая, что бы коммандер Райкер когда-либо публично демонстрировал раздражение своим капитаном, как только что сделали вы. |
Cmdr Riker, by taking this action, you risk charges of assault, theft, piracy and treason. | Коммандер Райкер, ваши действия могут привести к обвинению вас в нападении, воровстве, пиратстве и измене. |
Cmdr Riker, are you there? | Коммандер Райкер, вы здесь? |
Is Cmdr Riker on board? | Коммандер Райкер на борту этого корабля? |
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward. | Коммандер Альберт и я обсудили этот вопрос и решили, что вручение дипломов должно состояться в соответствии с первоначальным планом. |
Cmdr La Forge needs you in sickbay. | Командор Ла-Форж нуждается в Вашей помощи в лазарете. |
Cmdr. Sinclair, have you seen the seating chart for the banquet? | Командор Синклер, Вы видели план размещения гостей на банкете? |
And no one, not you, not Cmdr. Sinclair not those poor, deluded parents, will stop me. | И никто. Ни ты, ни командор Синклер... ни эти упертые родители, не смогут остановить меня. |
This is Cmdr. Susan Ivanova. | Это командор Сьюзан Иванова. |
Cmdr. Sinclair was the first. | Командор Синклер был первой переменой. |
This is my second, Cmdr. Susan Ivanova. | Это мой заместитель, командир Сьюзан Иванова. |
This is Cmdr. Susan Ivanova of Babylon 5... to any ships in Grid Epsilon, we are under attack. | Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 всем кораблям в Сети Эпсилона, нас атакуют. |
I'm sure a man of Cmdr. Shears' experience will back me up on that. | Я уверен, что командир Шерс, будучи человеком с опытом, поддержит меня. |
On 28 August 1994, Cmdr. Danny Brinker, the head of the Police Operations Department, stated that some 400 illegal workers had been detained during the recent crackdown. | 28 августа 1994 года начальник оперативного отдела полиции, командир Данни Бринкер, заявил, что в ходе недавней операции было задержано около 400 нелегальных работников. |
I am Cmdr Sirol of the Romulan vessel Terix. | Я - Сирол, командир ромуланского корабля "Терикс". |
Lt Cmdr Data was there, yes. | Лейтенант-коммандер Дейта тоже был там, да. |
This is Lt Cmdr Data of the Enterprise. | Говорит лейтенант-коммандер Дейта, корабль Федерации "Энтерпрайз". |
Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, to reconnect engine power to the bridge. | Единственное, на что мы можем надеяться, - это на то, что лейтенант-коммандер Дэйта за оставшееся время придет в себя и подключит управление двигателями к терминалам мостика. |
Your commanding officer, Cmdr. Sinclair will not be returning to Babylon 5. | Ваш командующий офицер, Коммандор Синклер не вернется на Вавилон 5. |
What do you mean you're reassigning Cmdr. Sinclair? | Генерал, при всем уважении что значит: Коммандор Синклер переведен ? |