The clumsiness could be psychosomatic, stress, that happens. |
Неуклюжесть может проявляться по психосоматическим причинам, из-за стресса, такое случается. |
Hans Asperger's initial accounts and other diagnostic schemes include descriptions of physical clumsiness. |
Оригинальные работы Ганса Аспергера и некоторые другие диагностические схемы включают физическую неуклюжесть. |
Blurred vision, headaches, confusion, clumsiness. |
Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть. |
Your clumsiness appears to have saved me from electrocution. |
Похоже, твоя неуклюжесть спасла меня от удара током. |
Explains the clumsiness, degeneration of motor skills... |
Объясняет неуклюжесть, дегенерацию двигательных навыков... |
That would explain her clumsiness and her falling. |
Это объясняет и неуклюжесть, и падения. |
The idea was very good, but no one had reckoned with the associated problems: the need for Java VM, slowness, clumsiness, etc. |
Идея была очень хорошая, но никто не считаться связанные с этим проблемы: необходимость Java VM, медлительность, неуклюжесть и т.д. |
Now that I think about it clumsiness was part of the standard T-207 Maid Droid program. |
Теперь я думаю что неуклюжесть была стандартна для Робо-Горничной Т-207. |
Her boss was complaining about her clumsiness. |
Босс жаловался на её неуклюжесть. |
We make my clumsiness the reason. |
Мы называем причиной мою неуклюжесть |
His clumsiness was touching. |
И его неуклюжесть была трогательной. |
Any clumsiness, dropping cutlery? |
Неуклюжесть, роняли столовые приборы? |
Well, I'm very glad to see that my clumsiness hasn't affected your dancing. |
Рада, что моя неуклюжесть не мешает Вам танцевать. |
Think about having the Tony character spill something at dinner at act two so his clumsiness doesn't come out of the blue at the end. |
Вспомни героя Тони, он пролил что-то на ужине во второй сцене, так что его неуклюжесть не возрващается внезапно в конце. |
He also wrote that he was the "most delightful artificial-intelligence program one could hope to meet, and his witty quips and general clumsiness are a frequent source of amusement" and that he is "splendidly voiced" by Merchant. |
Янг также написал, что персонаж был «самым восхитительным искусственным интеллектом, какой только можно было бы представить, и его остроумные шутки и общая неуклюжесть являются частой причиной веселья» и что он был «прекрасно озвучен» Мерчантом. |
My mother used to say if clumsiness were a virtue, I would be anointed Katherine the first. |
Моя мама говорила, что если бы неуклюжесть была добродетелью, меня бы причислили к лику святых. |
It would explain the clumsiness. |
Это объяснило бы её неуклюжесть. |
Intense preoccupation with a narrow subject, one-sided verbosity, restricted prosody, and physical clumsiness are typical of the condition, but are not required for diagnosis. |
Интенсивная сосредоточенность на узкой тематике, односторонняя говорливость, бедность ритма и интонации речи и физическая неуклюжесть характерны для синдрома, но не требуются для постановки диагноза. |