Английский - русский
Перевод слова Climatic

Перевод climatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Климатический (примеров 12)
To pick up and calculate the required range of products, the customer is required to provide technical project, which includes some data, such as: climatic district buildings, location (wasteland, dense buildings, etc. Для того чтобы подобрать и рассчитать требуемую номенклатуру изделий, заказчику требуется предоставить техническое задание, которое содержит ряд данных, например: климатический район застройки, местонахождение (пустырь, плотная застройка и т.п.
The climatic regime is governed by the seasonal north-east and south-west monsoons, which bring heavy rainfall to nurture the luxuriant flora of the tropical rainforest, which extends over a large part of the country. Климатический режим регулируется сезонными северо-восточными и юго-западными муссонами, приносящими ливневые дожди, благодаря которым на ее территории произрастает пышная флора влажных тропических лесов, покрывающих большую часть страны.
Research using sediment in lakes near the Okstind Glacier has shown that the summer climate in Nordland was up to 2.5 ºC warmer 9,000 to 6,000 years ago, and then slowly cooled-it was 0.5 ºC warmer 2,000 years before present (see Holocene climatic optimum.). Исследования осадочных пород в озёрах возле ледника Окстинд показали, что температура лета в Нурланне 9-6 тыс. лет назад составляла 2,5 ºC, а затем медленно понижалась и составляла 0,5 ºC 2 тыс. лет назад (смотрите Климатический оптимум голоцена).
Integration of a specific emergency plan for climatic and related safety risks. Интеграция аварийного плана, который конкретно посвящен сказывающимся на безопасности факторам риска, имеющим климатический и смежный характер.
The "Climate World - 2007" is the third international specialized exhibition, which covers the whole of the Russian climatic market - from climatic equipment suppliers to engineering and mounting companies. Выставка "Climate World - 2007" это третья международная специализированная выставка, которая представляет весь климатический рынок России - от поставщиков оборудования климат-контроля до компаний, которые занимаются производством и установкой оборудования.
Больше примеров...
Климата (примеров 130)
MINUSMA has already established 12 bases in the north, from where peacekeepers continue to operate in extremely challenging security and climatic circumstances. МИНУСМА уже создала на севере 12 баз, из которых миротворцы продолжают действовать в крайне сложных с точки зрения безопасности и климата условиях.
There is growing concern that an irreversible climatic shift will displace tens of millions of our people. Усиливается тревога по поводу того, что необратимые изменения климата вынудят десятки миллионов наших жителей покинуть свои дома.
Most Parties reported on their research activities in a summary form, although some Parties provided detailed results of research studies, such as observed historical trends in mean climatic characteristics and climate variability. Большинство Сторон лишь в краткой форме сообщили о своей исследовательской деятельности, хотя некоторые Стороны представили подробные результаты исследований, таких, как наблюдавшиеся исторические тенденции в средних климатических показателях и изменчивости климата.
In addition to addressing the vulnerability of indigenous peoples to climate change, the traditional ecological knowledge (TEK) of many indigenous peoples also reflects an intimate and long-term understanding of climatic trends and variability. Помимо содействия решению проблемы уязвимости коренных народов с точки зрения изменения климата, традиционные экологические знания (ТЭЗ) многих коренных народов также отражают всестороннее и давнее понимание климатических тенденций и изменчивости климата.
Climatic and marine environmental issues must be viewed through a global prism. Вопросы, связанные с изменениями климата и морской среды, следует рассматривать через призму глобальных изменений.
Больше примеров...
Климат (примеров 16)
Since many of these gases remain in the atmosphere for a century or more, the climatic effects of action taken today will primarily benefit future generations. Поскольку многие такие газы остаются в атмосфере в течение ста, а то и больше лет, воздействие на климат тех мер, которые принимаются в настоящее время, в основном принесет пользу будущим поколениям.
"potential climatic effects of emissions of these substances," "о потенциальном воздействии выбросов этих веществ на климат,"
Because research information embraced a range of activities other than only climatic research, some Parties dedicated different sections to systematic observation and research. Поскольку исследовательская информация охватывала широкий круг деятельности помимо исследований, ориентированных исключительно на климат, несколько Сторон уделили различные разделы систематическим наблюдениям и исследованиям.
Moreover, the lake's geographic isolation, climatic extremes and lack of surface water flow make it an unattractive location for agricultural industries. Кроме того, географическая изолированность озера, суровый климат и недостаточный приток поверхностных вод делают его малопривлекательным местом для сельскохозяйственного производства.
The highlands show much more climatic diversity, ranging from dry tropical to cold mountainous climates; the dominant climate is temperate with warm temperatures and moderate rainfall. Нагорье демонстрирует гораздо большее климатическое разнообразие: от сухого, тропического до холодного горного климата; Преобладающий климат умеренный с тёплыми температурами и умеренными осадками.
Больше примеров...
Природно-климатических (примеров 4)
The level of effectiveness depends on natural climatic factors. Эффективность их применения зависит от природно-климатических факторов.
The winemaking materials for the production of noble white wines and powerful red wines are thoroughly selected from the best natural climatic Moldavian zones, where the European types of grapes excellently reveal their special the selection does not finish here. Виноматериалы для производства элегантных белых вин имощных вин красных, виноделы ГП ККВ «Мilestii Мici» тщательно отбирают в лучших природно-климатических зонах Молдовы, где европейские сорта винограда отлично раскрывают свои особенности.
Thus, benefits are adjusted to take into account natural and climatic disparities at regional level. Таким образом, обеспечивается адаптация размеров пособий в условиях региональных природно-климатических различий.
So too, the debate revealed the need to deal with the situation of the least developed countries, of landlocked countries and of small island developing States, regarding their economic, social and climatic vulnerability. Далее в ходе прений показали, что необходимо найти выход из положения, в котором оказались наименее развитые страны, страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства и которое обусловлено их уязвимостью перед лицом социально-экономических и природно-климатических катаклизмов.
Больше примеров...