Tree species, tree age, climatic region, altitude, soil type | Древесные породы, возраст деревьев, климатический регион, высотная зона, тип почвы |
Climatic container or thermostatic bath or any suitable equipment for on-site verification. | Климатический контейнер, термостатическая ванна или любое подходящее оборудование для проверки на месте . |
Jermuk is a major first-rate hydropathic and climatic resort in Armenia, which has regional importance and is one of the unique places in the world due to its medicinal effects... | Джермук - крупнейший в Армении первоклассный водолечебный и климатический курорт регионального значения, один из уникальных в мире по лечебным факторам... |
Integration of a specific emergency plan for climatic and related safety risks. | Интеграция аварийного плана, который конкретно посвящен сказывающимся на безопасности факторам риска, имеющим климатический и смежный характер. |
The climate-friendly label covers the entire production chain with measures taken to decrease climatic impact and applies to both Swedish and imported products. | Климатический сертификат подтверждает, что по всей производственной цепочке применялись меры по снижению воздействия на климат, и распространяется на продукцию как шведского, так и импортного производства. |
Interaction and coordination among the development, disaster risk management and climate communities are essential in order to identify and reduce current and future climatic risks. | Для определения или снижения климатических рисков сегодня и в будущем важное значение имеют взаимодействие и координация деятельности по таким направлениям, как развитие, уменьшение опасности бедствий и изменение климата. |
Within the framework of the NKP, a vulnerability study for the Czech Republic will be prepared, together with regional climatic scenarios, involving the possible effects of climate change on the national economy, environment and human health. | Кроме того, по линии НПК будет проведено исследование уязвимости для Чешской Республики и разработаны региональные климатические сценарии с учетом возможных последствий изменения климата для национальной экономики, окружающей среды и здоровья человека. |
An expert workshop convened in June 2011 under the auspices of the secretariat of the Convention considered relevant ecological, genetic, climatic and legal aspects to permit the formulation of a road map for action on migratory species and climate change. | На совещании экспертов, созванном в июне 2011 года под эгидой секретариата Конвенции, рассматривались соответствующие экологические, генетические, климатические и правовые аспекты, чтобы разработать «дорожную карту» действий по мигрирующим видам и изменению климата. |
The ecology of the vector has to be well understood in order to determine the right time and scale resolution for observing environmental and climatic parameters favourable to vector reproduction. | Для определения правильных сроков и масштабов разрешения для наблюдения параметров окружающей среды и климата, благоприятных для размножения переносчиков возбудителей инфекционных заболеваний необходимо хорошо понимать экологию переносчиков. |
(b) A lump-sum wardrobe expense to assist with the cost of changing types of clothing between climatic zones, for which duty stations are grouped into three zones according to climate and employees are grouped by family size; | Ь) единовременная выплата в виде экипировочных для частичной компенсации расходов в связи с приобретением иной одежды для других климатических зон, причем для целей таких выплат места службы разбиваются на три зоны в зависимости от климата, а сотрудники классифицируются по размерам семьи; |
Structural and technological factors, as well as climatic factors, also affect energy demand in the household sector. | Кроме того, на энергетический спрос в секторе домашних хозяйств влияют структурные и технологические факторы, а также климат. |
"potential climatic effects of emissions of ozone-depleting substances and substances used as alternatives and substitutes to ozone-depleting substances," | "о потенциальном воздействии на климат выбросов озоноразрушающих веществ и веществ, используемых в качестве альтернатив или заменителей озоноразрушающих веществ,". |
Because research information embraced a range of activities other than only climatic research, some Parties dedicated different sections to systematic observation and research. | Поскольку исследовательская информация охватывала широкий круг деятельности помимо исследований, ориентированных исключительно на климат, несколько Сторон уделили различные разделы систематическим наблюдениям и исследованиям. |
The chapter refers to global factors that may have an impact on climate, as well as Spain's geographical, physical, climatic, demographic and economic context. | В этой главе рассматриваются факторы глобального масштаба, которые могут воздействовать на климат, а также описываются географические, физические, климатические, демографические и экономические условия в Испании. |
In addition to the development of this understanding is the enhanced capability to provide outlooks of the climatic atmospheric state for one or more seasons in advance, which facilitates advance planning and hence contributes to the reduction of climatic shocks. | Мы не только лучше понимаем происходящие процессы, но и можем точнее прогнозировать климат на один сезон или на несколько сезонов вперед, что облегчает перспективное планирование и таким образом способствует смягчению последствий климатических потрясений. |
The level of effectiveness depends on natural climatic factors. | Эффективность их применения зависит от природно-климатических факторов. |
The winemaking materials for the production of noble white wines and powerful red wines are thoroughly selected from the best natural climatic Moldavian zones, where the European types of grapes excellently reveal their special the selection does not finish here. | Виноматериалы для производства элегантных белых вин имощных вин красных, виноделы ГП ККВ «Мilestii Мici» тщательно отбирают в лучших природно-климатических зонах Молдовы, где европейские сорта винограда отлично раскрывают свои особенности. |
Thus, benefits are adjusted to take into account natural and climatic disparities at regional level. | Таким образом, обеспечивается адаптация размеров пособий в условиях региональных природно-климатических различий. |
So too, the debate revealed the need to deal with the situation of the least developed countries, of landlocked countries and of small island developing States, regarding their economic, social and climatic vulnerability. | Далее в ходе прений показали, что необходимо найти выход из положения, в котором оказались наименее развитые страны, страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства и которое обусловлено их уязвимостью перед лицом социально-экономических и природно-климатических катаклизмов. |