It's a cliche, But it's true. | Это клише, но это так. |
This new CBS All Access program has enough to stand on without it thanks to an array of characters who are interesting if not a little cliche. | Эта новая программа CBS «All Access» достаточно, чтобы стоять без него, благодаря множеству персонажей, которые интересны, если не немного клише». |
And it's become sort of almost a cliche for us to say that they don't smile with their eyes, but this wasn't known about until the 19th century. | И это стало практически клише, и мы говорим, что глаза не улыбаются, но об этом не знали до 19 века. |
This is a bit of a cliche. | Это похоже на клише. |
I mean, I know it would be the biggest cliche in the world, the arson investigator turned out to be the arsonist, but does he - does he set off anything in your lizard brain? | Я знаю, что это самое большое клише в мире, следователь по поджогам и есть поджигатель, но может... он расшевелил что-то в твоей первобытной части? |
Do you know what a cliche is? | У тебя есть клещи? |
Do you know what a cliche is? | У кого-нибудь есть клещи? |
I know it's a cliche but... | Я знаю, что это избито, но... |
It sounds a cliche now but at the time we were trying to reflect the sounds around us in some weird way. | Сейчас это уже звучит избито, но в то время мы пытались отражать звуки вокруг нас неким странным способом. |
I know it's a bit cliche, but it works. | Я знаю, что это избито, но это работает. |
It sounds cliche but Alan was my whole world, from the moment I met him. | Это, наверное, звучит избито, но Алан был для меня целым миром с момента, как я его встретила |
It's a first-date cliche, I know, but tradition is important to me. | Я знаю, для первого свидания это избито, но... традиции важны для меня. |