Do you really think flowers are a cliche? | Ты в самом деле думаешь, что цветы - это клише? |
I know this is cliche, but don't you think we're too young to be making those decisions about who we want to spend the rest of our lives with? | Я знаю что это клише, но ты не думаешь, что мы слишком молоды, чтобы принимать решения с кем мы хотим провести остаток нашей жизни. |
Right between the eyes, - if I may be permitted a cliche. | Прямо между глаз, если мне позволят такое клише. |
"used by so many writers, it is a tiresome cliche," | "употреблявшаяся таким количеством писателей, что уже стала банальным клише," |
Maybe this was some kind of cliche that had never been taxonomized before. | Может, это было своеобразное клише, которому ещё не дали описания. |
Do you know what a cliche is? | У тебя есть клещи? |
Do you know what a cliche is? | У кого-нибудь есть клещи? |
I know it's a cliche but... | Я знаю, что это избито, но... |
It sounds a cliche now but at the time we were trying to reflect the sounds around us in some weird way. | Сейчас это уже звучит избито, но в то время мы пытались отражать звуки вокруг нас неким странным способом. |
I mean, people say the Statue of Liberty is cliche, but I go see her every weekend. | Говорят, что Статуя Свободы это очень избито, но я хожу смотреть на нее каждые выходные. |
I know it's a bit cliche, but it works. | Я знаю, что это избито, но это работает. |
It's a first-date cliche, I know, but tradition is important to me. | Я знаю, для первого свидания это избито, но... традиции важны для меня. |