Английский - русский
Перевод слова Clarion

Перевод clarion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Громкий (примеров 9)
It behooves us, then, as their representatives, to heed that clarion call. Значит, мы обязаны, будучи их представителями, услышать этот громкий призыв.
The current global crises are clarion calls to our consciences to curb the illicit circulation of arms and weapons. Нынешние глобальные кризисы - это громкий призыв к нашей совести положить конец незаконному обороту оружия и вооружений.
The twenty-sixth special session of the General Assembly is sounding a clarion call to all nations to be on full alert on the HIV/AIDS pandemic. Двадцать шестая специальная сессия Генеральной Ассамблеи - это громкий призыв ко всем государствам проявлять исключительную бдительность в отношении пандемии ВИЧ/СПИДа.
In responding to this clarion call, Member States must forge a new global partnership between the wealthy and powerful nations and those whose present circumstances leave them mired in the seemingly intractable maze of a merry-go-round type of development. В ответ на этот громкий призыв государства-члены должны сформировать новое глобальное партнерство между богатыми и мощными нациями и теми, которым существующие обстоятельства никак не позволяют выбраться из порочного, похоже, круга такого развития, которое скорее напоминает блуждание по лабиринту, не имеющему выхода.
Might we answer that clarion call with science, withreason, with facts, and, dare I say it, emotions? Сможем ли мы оставить этот громкий призыв без ответа, знаявсе аргументы, факты и, смею сказать, эмоции?
Больше примеров...
Клэрион (примеров 11)
We'll start rebuilding in the morning, Queen Clarion. Мы начнём ремонт утром, королева Клэрион.
Queen Clarion, I've been thinking about what you said. Королева Клэрион, я долго думала над твоими словами.
Queen Clarion, it was me. Королева Клэрион, это всё я.
Gentlemen, this is Terri Kronenberg, a reporter for The Daily Clarion. Джентльмены, это - Терри Кроненберг, репортер из газеты "Дэйли Клэрион".
I called the Clarion, they never heard of you. Я звонил в "Клэрион", о Вас там никогда не слышали.
Больше примеров...
Кларион (примеров 8)
Horace Bindler - was actually a reporter working for the Clarion newspaper. Хорас Биндлер - был, на самом деле, репортером писавшим для газеты Кларион.
He was the editor of the Communist Party's newspaper, The Clarion, before fleeing to the United States with other party leaders in 1940 when the party was again declared illegal. Карр был редактором газеты коммунистической партии Кларион, пока в 1940 году коммунистическая партия не была вновь объявлена вне закона, и ему и другим лидерам партии не пришлось бежать в Соединенные Штаты.
I'm president of Clarion Records... the largest recording company on the eastern seaboard. Я президент "Кларион Рекордз"... крупнейшей записывающей компании на восточном побережье.
Clarion 12 MW (Gross) Renewable Sources Biomass Power Project Установка по использованию возобновляемых ресурсов "Кларион", 12 МВт (валовая мощность)
Hunter Corbett was born to Ross Mitchell Corbett and Fannie Culbertson (Orr) Corbett on December 8, 1835 in Clarion County, Pennsylvania, USA. Хантер Корбетт родился в семье Росс Митчелл Корбетт и Фанни Калбертсон (Орр) Корбетт 8 декабря 1835 года в городе Кларион, штат Пенсильвания, США.
Больше примеров...
Боевым (примеров 6)
This Plan of Action is a clarion call; the presence of all in this room is testimony to its widespread support. Этот План действий является боевым призывом; присутствие всех в этом зале свидетельствует о том, что он пользуется широкой поддержкой.
September 11 th - by which I mean not just the World Trade Center massacre, but the skein of hateful, reactionary worldviews and organizations it revealed with unmistakable force - is a clarion call. 11 сентября, а под этим я подразумеваю не только бойню во Всемирном торговом центре, но и клубок проявившихся с очевидной силой полных ненависти, реакционных взглядов на мир, а также организаций, их придерживающихся - стало боевым призывом.
Without trivializing the importance and impact of these domestic and sometimes subregional measures, we wish to make a clarion call to the international community to help create an enabling international environment. Не умаляя значения и влияния этих внутренних и иногда субрегиональных мер, мы хотели бы обратиться к международному сообществу с боевым призывом - способствовать созданию благоприятной международной обстановки.
From the ruins of this tragedy there rises a newborn moral strength, a clarion call to change this world, a call to create a moral order, a world community of values where a genuine sense of justice can prevail. Эта трагедия стала источником новой моральной силы, она послужила боевым призывом к изменению нашего мира, призывом к созданию нравственного порядка, мирового сообщества, опирающегося на общие ценности и подлинное чувство справедливости.
"Enrich yourselves" is the clarion call of our era; and in that moral blind spot lies a great danger. Призыв «обогащайтесь» стал боевым кличем нашего времени, и в этом слепом пятне современной нравственности заключается великая опасность.
Больше примеров...
Настойчивый (примеров 3)
Hence our persistent clarion call to our development partners for support towards sustainable economic growth that would lead to economic independence. Следствием этого является наш настойчивый призыв, обращенный к нашим партнерам по процессу развития, оказать поддержку в целях достижения устойчивого экономического роста, который приведет к экономической независимости.
For all the apparent freshness of Medvedev's recent pronouncements, including his now famous article "Go Russia!" - which sounded a clarion call for modernization and liberalism - he is borrowing massively from Putin's vocabulary of 2000. Несмотря на всю кажущуюся свежесть недавних заявлений Медведева, включая его знаменитую сейчас статью «Россия вперед!», которая прозвучала как настойчивый призыв к модернизации и либерализму, он массово заимствует слова из словарного запаса Путина 2000-го года.
The statement is a clarion call to all governments to reaffirm their political commitment to advance equality, development and peace for all women and girls everywhere and to guarantee their human rights. В заявлении ко всем правительствам обращен настойчивый призыв подтвердить свое политическое обязательство по защите идеалов равенства, развития и мира для всех женщин и девочек на земле, а также гарантии их прав человека.
Больше примеров...
Clarion (примеров 26)
Hybrid architectures combine both types of processing (such as CLARION). Гибридные архитектуры объединяют оба типа обработки (например, CLARION).
One of Oslo's most modern hotels, the Clarion Hotel Royal Christiania has newly refurbished guest rooms and is close to most major tourist attractions. Clarion Royal Christiania с недавно отреставрированными номерами является одним из самых современных отелей в Осло. Он расположен недалеко от большинства основных туристических достопримечательностей города.
Stay centrally at the Clarion Collection Hotel Grand, located in one of the old, unique brick houses in beautiful Sundsvall, with restaurants, shopping and nightclubs right around the corner. Отель Clarion Collection Hotel Grand расположен в центре города, в одном из самых старых, уникальных кирпичных домов живописного Сундсвалля, в окружении ресторанов, магазинов и ночных клубов.
Clarion Collection Hotel Bastion has been decorated by one of Norway's best known interior decorators, with a much admired personal and exclusive touch. Эксклюзивный отель Clarion Collection Hotel Bastion был оформлен одним из известнейших норвежских дизайнеров, и потому его интерьер отличают особые, индивидуальные черты.
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Современный отель Clarion Bryggen имеет идеальное расположение, он находится в живописной гавани в оживленном Тромсо. В отеле Вас ожидают панорамные виды, современный декор и разнообразные удобства.
Больше примеров...
"клэрионе" (примеров 2)
Look, I have tried to get a job with the Clarion for two years. Послушайте, я пыталась получить работу в "Клэрионе" в течение 2-ух лет.
I figured if I could get story on the Flash... the Clarion would give me a chance. Я подумала, что если бы я смогла подготовить статью про Молнию... то в "Клэрионе" мне дали бы шанс.
Больше примеров...
Настоятельным призывом (примеров 3)
Here, the Secretary-General makes a clarion call for all Member States and the Secretariat to work together. В этой связи Генеральный секретарь обращается ко всем государствам-членам и Секретариату с настоятельным призывом работать вместе.
Our Conference must issue a clarion call to the rest of the world to end the unspeakable evils of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Наша Конференция должна обратиться с настоятельным призывом ко всему миру положить конец тем неописуемым бедствиям, каковыми являются расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость.
Instead, they must be a clarion call to all of us to do more, working together, for a better life and a better world for all our people. Они должны послужить настоятельным призывом, обращенным ко всем нам, - призывом активизировать наши усилия, взаимодействуя друг с другом, для достижения более высокого уровня жизни и создания лучшего мира для всех наших народов.
Больше примеров...
Тромсо (примеров 2)
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Современный отель Clarion Bryggen имеет идеальное расположение, он находится в живописной гавани в оживленном Тромсо. В отеле Вас ожидают панорамные виды, современный декор и разнообразные удобства.
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Этот апарт-отель находится в центре города и предлагает легкий доступ ко всем достопримечательностям Тромсо.
Больше примеров...