DSS at the time routinely liaised with COGAT through CLA. |
В то время ДОБ осуществлял связь с КОГАТ через посредство АКС. |
The Mission notes that CLA did not provide any information to explain where the information on the dead came from. |
Миссия отмечает, что АКС не представила никакой информации, указывающей на источник сведений об убитых. |
According to IDF procedures and practices, had the CLA received such information before the operation, it would have been immediately reported to all relevant IDF units. |
Согласно процедурам и практике ЦАХАЛа, если бы АКС получила такую информацию до операции, то она была бы немедленно доведена до всех соответствующих подразделений ЦАХАЛа. |
She accordingly contacted one of her regular counterparts in the CLA and provided him with the necessary details and was given a "go-ahead" for a specific date and time. |
Соответственно она обратилась к одному из ее обычных коллег в АКС и сообщила ему необходимые данные и получила «добро» на проезд в конкретный срок и время. |
It further found that the firing occurred as a result of failure of communication within the IDF, specifically between the CLA and forces on the ground. |
Далее было установлено, что обстрел произошел в результате нарушения процесса коммуникации в Армии обороны Израиля, в конкретном плане между АКС и силами на местах. |
The position assumed by Colonel Levi of CLA is problematic in the light of the relatively uncomplicated case of the al-Deeb family, of whom nine members died immediately and two died later. |
Занятая полковником АКС Леви позиция вызывает вопросы в свете относительно несложного случая с семьей ад-Диб, девять членов которой погибли на месте и двое скончались позднее. |
It found that the UNRWA Field Procurement and Logistics Officer who initiated the coordination of the convoy did not commit any error in coordination procedures or in her interface with the CLA. |
Было установлено, что сотрудник по полевому материально-техническому обеспечению и закупкам БАПОР, который инициировал координацию проезда автоколонны, не совершила никакой ошибки в процедурах процесса координации или при своем взаимодействии с АКС. |
It would therefore be necessary to coordinate the recovery operation with the IDF, through its Coordination and Liaison Administration (CLA), to ensure a safe route and time for travel. |
В связи с этим требовалось скоординировать операцию по вывозу тела с Армией обороны Израиля через администрацию по координации и связи (АКС), чтобы обеспечить безопасный маршрут и время для проезда. |
Although another United Nations official routinely coordinated the movements of United Nations staff, his usual counterparts in the CLA were the same as those with whom the Procurement and Logistics Officer routinely dealt. |
В то же время другой сотрудник Организации Объединенных Наций регулярно координировал передвижение персонала Организации Объединенных Наций и лица, с которыми он обычно контактировал в АКС, были теми же самыми лицами, с которыми регулярно общалась сотрудница по материально-техническому обеспечению и закупкам. |
The convoy avoided taking the road mentioned by the CLA. |
Автоколонна не использовала ту дорогу, о которой ее предупредила АКС. |
Following an abortive attempt to contact the CLA, a decision was taken that the convoy should return to the UNRWA Field Office compound, which it did without further incident. |
После неудачной попытки связаться с АКС было принято решение о возвращении автомашины в полевое отделение БАПОР, что и было сделано без дальнейших инцидентов. |
The CLA gave instructions not to take a particular road. |
АКС проинструктировала не использовать для проезда одну конкретную дорогу. |