No CIO role and function has been established at ICAO. | Обязанности и функции ГСИ в ИКАО не предусмотрены. |
In organizations with a more centralized ICT structure and a strong ICT department, the CIO usually has more authority over corporate ICT issues and services provided to the entire organization. | В организациях с более централизованной структурой в сфере ИКТ и крупным департаментом по вопросам ИКТ ГСИ обычно наделен более значительными полномочиями в деле решения общеорганизационных вопросов ИКТ и обслуживания всей организации. |
So far, only a few organizations have appointed a CIO and in a majority of organizations, the ICT function continues to be perceived rather more as a support function than a strategic one. | До сих пор ГСИ был назначен лишь в некоторых организациях, и в большинстве организаций функция ИКТ по-прежнему рассматривается в большей мере не как стратегическая, а как вспомогательная функция. |
CIO provides support in running the ICTGB which is chaired by the Deputy High Commissioner and attended by Divisional and Bureau Directors. | ГСИ оказывает поддержку в работе РСИКТ, который возглавляет заместитель Верховного комиссара и в работе которого участвуют директоры отделов и бюро. |
The CIO chairs the ICT Business Owners Committee (ICTBOC) that is attended by Deputy Directors to ensure ICT investments in UNHCR are well governed and system-wide systems are developed as far as possible. | ГСИ возглавляет Комитет заинтересованных сторон по вопросам ИКТ (КЗСИКТ), в работе которого участвуют заместители директоров в целях обеспечения эффективного управления инвестициями в ИКТ в УВКБ и максимально возможной разработки общих систем. |
Of course, such a government CIO couldn't make all that happen alone. | Конечно же, такой ДИТ не может сделать все это в одиночку. |
Indeed, the CIO would illustrate the power of information's power by using it, rather than legal power, to persuade people to do the right thing. | Действительно, ДИТ мог бы продемонстрировать власть информационной власти, используя ее, а не правовую власть, чтобы убедить людей поступать правильно. |
In short, the CIO would not press the government on "tech policy," such as the rollout of broadband, but would set strategy about how to collect, manage, and disseminate information for public use and analysis. | Короче говоря, ДИТ не будет навязывать правительству "технологическую политику", например, внедрение широкополосной сети, но установит стратегию о том, как собирать, хранить и распространять информацию для общественного пользования и анализа. |
The CIO would not have a fiefdom and would not compete for power or turf with other senior officials, but would simply remind the president or other people of the role of information every time it was appropriate. | У ДИТ не будет сферы интересов и ему не придется конкурировать за власть или сферы влияния с другими высшими должностными лицами, но он просто будет напоминать президенту или другим людям о роли информации каждый раз, когда это необходимо. |
The CIO would consult agencies on their public relations - but public relations would be redefined, as in the non-government world, to mean listening as well as talking, and to mean admitting faults as a way to correct them. | ДИТ будет советоваться с учреждениями по поводу их связей с общественностью - но связи с общественностью будут пересмотрены, как и в неправительственном мире, чтобы их целью было слушать, а не только говорить, а также признавать ошибки как способ исправить их. |
The CiO participated at the 29 January meeting of the Contact Group initiating the Rambouillet negotiations. | 29 января действующий Председатель принял участие в заседании Контактной группы, положившем начало переговорам в Рамбуйе. |
The CiO attended the opening of the Kosovo peace talks at Rambouillet in France, which began on February 6. | Действующий Председатель принял участие в церемонии открытия мирных переговоров по Косово в Рамбуйе, Франция, которые начались 6 февраля. |
The CiO, his team and representatives from the KVM are closely following the progress of the talks. | Действующий Председатель, его команда и представители КМК внимательно следят за ходом переговоров. |
The CiO then visited the KVM Headquarters in Pristina, where he briefed the KVM staff on these developments. | Действующий Председатель затем посетил штаб-квартиру КМК в Приштине, где он рассказал персоналу КМК об этих событиях. |
The CiO also participated at the Contact Group meetings on 14 and 20 February. KVM operations | Кроме того, действующий Председатель принял участие в заседаниях Контактной группы, проходивших 14 и 20 февраля. |
Ambassador Andrzej Kasprzyk (Special Representative of the CIO, Poland) | Посол Анджей Каспжик (специальный представитель действующего Председателя, Польша) |
The Personal Representative of the CIO Ambassador A. Kasprzyk, with whom we've been in close contact, will present more details on this in his report, which will follow ours. | Личный представитель действующего Председателя посол А. Каспршик, с которым мы находимся в тесном контакте, представит более подробную информацию об этом в своем сообщении, которое последует за нашим. |
Despite repeated calls by the international community, the CiO and the head of the KVM, Ambassador Walker, the FRY authorities have refused to cooperate with ICTY and refused Prosecutor Louise Arbour permission to enter Kosovo to conduct investigations. | Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, Действующего Председателя и главы КМК посла Уолкера, власти СРЮ отказываются сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии и не разрешают Обвинителю Луизе Арбур прибыть в Косово для проведения расследования. |
The role and influence of the Information Technology organization and its CIO in resource management are clearly the product of the organizational structure pursued by that statistical enterprise. | Роль и влияние подразделения информационной технологии и его главного специалиста по информации в области управления ресурсами определяются организационной структурой статистического учреждения. |
The role and management approach of the CIO in a distributed IT environment requires a new set of skills and attentions to achieve efficiency - interpersonal skills, team building, and corporate orientation to name a few. | Роль и управленческий подход главного специалиста по информации в условиях распределенной среды ИТ требуют приобретения новых навыков и установления новых приоритетов для достижения эффективности. |
This transition, 4. Clearly, the role of the CIO in managing IT resources and leading an efficient IT organization had to change with the new transition. | Вполне очевидно, что роль главного специалиста по информации в области управления ресурсами ИТ и обеспечении эффективной организации ИТ претерпела изменения при осуществлении данного перехода. |
Following the appointment of two new directors in 2011, CIO was called upon to support the divisional staff in adopting a more effective communications culture. | После назначения двух новых директоров в 2011 году СИО было предложено оказать сотрудникам соответствующих отделов помощь в формировании более эффективной культуры коммуникации. |
The meetings are chaired by CIO, and are minuted for follow-up. | На его заседаниях председательствуют представители СИО и ведутся протоколы, облегчающие контроль за выполнением решений. |
The tagline was identified from a caucus organized by CIO, which yielded over 50 suggestions. | Для коллективного выбора девиза СИО провела специальное собрание, на котором было выдвинуто более 50 предложений. |
CIO provides a daily press monitor on UNCTAD's intranet site. | Во внутренней сети ЮНКТАД ежедневно размещаются составляемые СИО обзоры печати. |
Source: Central Informatics Organisation (CIO). | Источник: Центральная организация по информатике (ЦОИ). |
Other population indicators (source: CIO and Ministry of Health): | Прочие показатели, касающиеся населения (источник: ЦОИ и Министерство здравоохранения): |
In 1999, he was identified in CIO magazine as one of the people who "invented the enterprise". | В 1999 году журнал «CIO» отметил Эстриджа как одного из людей, «создавших индустрию». |
In 2007 "Fort-Ross" marketing agency announces carrying out Russian CIO Summit two times in a year in two technological Russian capitals - Ekaterinburg and Moscow. | В 2007 году маркетинговое агентство «Форт-Росс» объявляет о проведении Russian CIO Summit в четырех технологических столицах России - Екатеринбурге, Санкт-Петербурге, Ростове-на-Дону и в Москве. |
First Russian CIO Summit in Rostov will take place on November 15-16 at the Expo Hall "VertolExpo". | 15-16 ноября 2007 года конференция Russian CIO Summit Rostov состоится в Ростове-на-Дону и соберет более 120 представителей компаний южного региона. |
On October 2008, 14-16, 2007 at the Russian CIO Summit in (Moscow will occur.) CIOs from international corporations from the list of Fortune 500 and CIOs of Russian companies will share the experience of management. | В октябре 2008 года на Съезде российских ИТ-директоров в Москве своим опытом управления поделятся CIO международных корпораций из списка Fortune 500 и ИТ-директора российских компаний. |
IT Governance/ CIO Outsourcing Services It's not a secret, that most small and medium companies aren't ready to invest in a full time CIO,... | ИТ Консальтинг/ ИТ Аутсорсинг Не секрет, что большинство малых и средних предприятий не в состоянии принять на постоянную работу профессионального CIO, по причине высокой... |
The CIO merged with the American Federation of Labor (AFL) in 1955 becoming the AFL-CIO. | Конгресс занимал более левые позиции, чем Американская федерация труда, и слился с ней в АФТ-КПП (AFL-CIO) в декабре 1955 года. |
However the United Mine Workers, who had taken an isolationist stand in the years leading up to the war and had opposed Roosevelt's reelection in 1940, left the CIO in 1942. | Тем не менее, Объединенный профсоюз шахтеров, придерживавшийся позиций изоляционизма и выступавший против переизбрания Рузвельта в 1940 г., в 1942 г. покинул Конгресс. |
The CIO supported Franklin D. Roosevelt and the New Deal Coalition, and was open to African Americans. | Конгресс активно поддерживал «Новый курс» Франклина Д. Рузвельта и был открыт для членства афроамериканцев. |
In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines. | Своей целью Конгресс объявил, что призван поощрять АФТ организовать рабочих в промышленных отраслях массового производства в производственные профсоюзы. |
The CIO (Congress for Industrial Organization) was founded on November 9, 1936, by eight international unions belonging to the American Federation of Labor. | Конгресс был основан под названием Комитет производственных профсоюзов (Committee for Industrial Organization) 9 ноября 1935 года из восьми международных профсоюзов, входящих в Американскую федерацию труда. |
CIO has the following reservations about some of the issues presented in this final report: | Коалиция исламских организаций высказывает следующие оговорки по некоторым положениям окончательного доклада: |
CIO has the following reservations about some of the issues presented in this final report: - To view all women's issues and problems worldwide from a gender perspective which is refused by most of Muslim women in the world. | Коалиция исламских организаций высказывает следующие оговорки по некоторым положениям окончательного доклада: - Коалиция не согласна рассматривать все вопросы и проблемы, стоящие перед женщинами во всем мире, исходя из гендерного подхода, который большинством женщин-мусульманок мира отвергается. |