| The AA CIO confirmed to the Inspector that the new set-up is more cost-effective. | ГСИ АА подтвердил Инспектору, что новая архитектура является более эффективной с точки зрения затрат. |
| The CIO will be responsible for all substantive and operational needs relating to the organization's knowledge and information management systems (KIMS). | ГСИ будет нести ответственность за удовлетворение всех основных и оперативных потребностей, связанных с системами управления знаниями и информацией (СУЗИ) организации. |
| In organizations with a more centralized ICT structure and a strong ICT department, the CIO usually has more authority over corporate ICT issues and services provided to the entire organization. | В организациях с более централизованной структурой в сфере ИКТ и крупным департаментом по вопросам ИКТ ГСИ обычно наделен более значительными полномочиями в деле решения общеорганизационных вопросов ИКТ и обслуживания всей организации. |
| Different terminology is also used for the title, such as Chief Information Officer (CIO), Chief Information Technology Officer (CITO), Chief Technology Officer (CTO), Director or Chief or Head of IT. | Даже в случае названия этой должности используются разные термины, такие как главный сотрудник по вопросам информации (ГСИ), главный сотрудник по вопросам информационных технологий (ГСИТ), главный сотрудник по вопросам технологий (ГСТ), директор, начальник или руководитель службы ИТ. |
| This ensures that the CIO can provide administrative and technical support to facilitate the work of the committee; it also ensures that the CIO is informed of the committee's discussions and decisions. | В результате этого ГСИ может оказывать административную и техническую поддержку для облегчения работы комитета; это позволяет также информировать ГСИ об обсуждениях и решениях комитета. |
| Of course, such a government CIO couldn't make all that happen alone. | Конечно же, такой ДИТ не может сделать все это в одиночку. |
| What the CIO should not do is almost as important. | То, что ДИТ не должен делать почти так же важно. |
| The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government. | ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству. |
| A government CIO also needs to remind us that as wonderful as the Internet is, it is most useful to people who can read and write. | Правительственный ДИТ также должен напоминать нам о том, что каким бы прекрасным ни был Интернет, он особенно полезен тем людям, которые могут читать и писать. |
| The CIO wouldn't have policymaking authority per se, but he or she should sit high in the government - ideally with little bureaucratic encumbrance. | У ДИТ не будет власти принимать решения как таковой, но он (или она) должен занимать высокую должность в правительстве - в идеале без особых бюрократических препятствий. |
| The CiO participated at the 29 January meeting of the Contact Group initiating the Rambouillet negotiations. | 29 января действующий Председатель принял участие в заседании Контактной группы, положившем начало переговорам в Рамбуйе. |
| The CiO attended the opening of the Kosovo peace talks at Rambouillet in France, which began on February 6. | Действующий Председатель принял участие в церемонии открытия мирных переговоров по Косово в Рамбуйе, Франция, которые начались 6 февраля. |
| The CiO, his team and representatives from the KVM are closely following the progress of the talks. | Действующий Председатель, его команда и представители КМК внимательно следят за ходом переговоров. |
| The CiO then visited the KVM Headquarters in Pristina, where he briefed the KVM staff on these developments. | Действующий Председатель затем посетил штаб-квартиру КМК в Приштине, где он рассказал персоналу КМК об этих событиях. |
| The CiO also participated at the Contact Group meetings on 14 and 20 February. KVM operations | Кроме того, действующий Председатель принял участие в заседаниях Контактной группы, проходивших 14 и 20 февраля. |
| Ambassador Andrzej Kasprzyk (Special Representative of the CIO, Poland) | Посол Анджей Каспжик (специальный представитель действующего Председателя, Польша) |
| The Personal Representative of the CIO Ambassador A. Kasprzyk, with whom we've been in close contact, will present more details on this in his report, which will follow ours. | Личный представитель действующего Председателя посол А. Каспршик, с которым мы находимся в тесном контакте, представит более подробную информацию об этом в своем сообщении, которое последует за нашим. |
| Despite repeated calls by the international community, the CiO and the head of the KVM, Ambassador Walker, the FRY authorities have refused to cooperate with ICTY and refused Prosecutor Louise Arbour permission to enter Kosovo to conduct investigations. | Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, Действующего Председателя и главы КМК посла Уолкера, власти СРЮ отказываются сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии и не разрешают Обвинителю Луизе Арбур прибыть в Косово для проведения расследования. |
| The role and influence of the Information Technology organization and its CIO in resource management are clearly the product of the organizational structure pursued by that statistical enterprise. | Роль и влияние подразделения информационной технологии и его главного специалиста по информации в области управления ресурсами определяются организационной структурой статистического учреждения. |
| The role and management approach of the CIO in a distributed IT environment requires a new set of skills and attentions to achieve efficiency - interpersonal skills, team building, and corporate orientation to name a few. | Роль и управленческий подход главного специалиста по информации в условиях распределенной среды ИТ требуют приобретения новых навыков и установления новых приоритетов для достижения эффективности. |
| This transition, 4. Clearly, the role of the CIO in managing IT resources and leading an efficient IT organization had to change with the new transition. | Вполне очевидно, что роль главного специалиста по информации в области управления ресурсами ИТ и обеспечении эффективной организации ИТ претерпела изменения при осуществлении данного перехода. |
| Following the appointment of two new directors in 2011, CIO was called upon to support the divisional staff in adopting a more effective communications culture. | После назначения двух новых директоров в 2011 году СИО было предложено оказать сотрудникам соответствующих отделов помощь в формировании более эффективной культуры коммуникации. |
| The meetings are chaired by CIO, and are minuted for follow-up. | На его заседаниях председательствуют представители СИО и ведутся протоколы, облегчающие контроль за выполнением решений. |
| The tagline was identified from a caucus organized by CIO, which yielded over 50 suggestions. | Для коллективного выбора девиза СИО провела специальное собрание, на котором было выдвинуто более 50 предложений. |
| CIO provides a daily press monitor on UNCTAD's intranet site. | Во внутренней сети ЮНКТАД ежедневно размещаются составляемые СИО обзоры печати. |
| Source: Central Informatics Organisation (CIO). | Источник: Центральная организация по информатике (ЦОИ). |
| Other population indicators (source: CIO and Ministry of Health): | Прочие показатели, касающиеся населения (источник: ЦОИ и Министерство здравоохранения): |
| In 1999, he was identified in CIO magazine as one of the people who "invented the enterprise". | В 1999 году журнал «CIO» отметил Эстриджа как одного из людей, «создавших индустрию». |
| Ziff Davis Media Inc. gained thereby the online content licensing rights to 11 publications, including PC Magazine, CIO Insight, and eWEEK, webpage of industry insider Spencer Katt. | Таким образом, Ziff Davis Media Inc. приобрела права для лицензирования сетевого контента 11 публикаций, включая журнал PC Magazine, CIO Insight и eWEEK, веб-страницу отраслевого инсайдера Спенсера Кэтта. |
| On October 2008, 14-16, 2007 at the Russian CIO Summit in (Moscow will occur.) CIOs from international corporations from the list of Fortune 500 and CIOs of Russian companies will share the experience of management. | В октябре 2008 года на Съезде российских ИТ-директоров в Москве своим опытом управления поделятся CIO международных корпораций из списка Fortune 500 и ИТ-директора российских компаний. |
| Realizing importance of formation of CIO community in one of the five most developed regions of Russia - in the Ural, "Fort-Ross" marketing agency organizes the Russian CIO Summit (Ural) II. | Органично сочетая в себе конференцию, выставку и неформальное общение между топ-менеджментом предприятий различных вертикалей экономики и компаниями, поставляющими наиболее надежные ИТ-решения и продукты, CIO Bootcamp Ural является идеальной площадкой для обмена опытом, изучения новинок в области ИТ, формирования деловых контактов. |
| Extending the geography of the CIO Summit we traditionally keep this Conference an independent source of information, bringing unique case studies on IT implementations. | CIO Summit расширяет свои границы, по традиции оставаясь все тем же надежным и независимым источником информации о наиболее эффективных технологиях для предприятий различных вертикалей экономики. |
| The CIO merged with the American Federation of Labor (AFL) in 1955 becoming the AFL-CIO. | Конгресс занимал более левые позиции, чем Американская федерация труда, и слился с ней в АФТ-КПП (AFL-CIO) в декабре 1955 года. |
| However the United Mine Workers, who had taken an isolationist stand in the years leading up to the war and had opposed Roosevelt's reelection in 1940, left the CIO in 1942. | Тем не менее, Объединенный профсоюз шахтеров, придерживавшийся позиций изоляционизма и выступавший против переизбрания Рузвельта в 1940 г., в 1942 г. покинул Конгресс. |
| The CIO supported Franklin D. Roosevelt and the New Deal Coalition, and was open to African Americans. | Конгресс активно поддерживал «Новый курс» Франклина Д. Рузвельта и был открыт для членства афроамериканцев. |
| In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines. | Своей целью Конгресс объявил, что призван поощрять АФТ организовать рабочих в промышленных отраслях массового производства в производственные профсоюзы. |
| The CIO (Congress for Industrial Organization) was founded on November 9, 1936, by eight international unions belonging to the American Federation of Labor. | Конгресс был основан под названием Комитет производственных профсоюзов (Committee for Industrial Organization) 9 ноября 1935 года из восьми международных профсоюзов, входящих в Американскую федерацию труда. |
| CIO has the following reservations about some of the issues presented in this final report: | Коалиция исламских организаций высказывает следующие оговорки по некоторым положениям окончательного доклада: |
| CIO has the following reservations about some of the issues presented in this final report: - To view all women's issues and problems worldwide from a gender perspective which is refused by most of Muslim women in the world. | Коалиция исламских организаций высказывает следующие оговорки по некоторым положениям окончательного доклада: - Коалиция не согласна рассматривать все вопросы и проблемы, стоящие перед женщинами во всем мире, исходя из гендерного подхода, который большинством женщин-мусульманок мира отвергается. |