Примеры в контексте "Christmas-tree - Елка"

Все варианты переводов "Christmas-tree":
Примеры: Christmas-tree - Елка
If we kill the ambient light, he'll light up like a Christmas tree. Если мы вырубим основной свет он загорится как Рождественская елка.
Hamilton Mill is getting lit up like a Christmas tree. Завод в Гамильтоне вот-вот загорится как рождественская елка.
Beautifully decorated Christmas tree is part and parcel of Christmas and New Year. Нарядно украшенная елка - неотъемлемый символ Нового Года.
This area right here is lighting up like a Christmas tree. Вот этот участок светится, как новогодняя елка.
The Christmas tree seems to inspire a love-hate relationship. Рождественская елка, похоже вызывает отношения любовь-ненависть.
It's lit up like a Christmas tree. Она сияет, как рождественская елка.
There was a Christmas tree at his place and a dog. В доме стояла елка и жила собака.
Christmas tree, fireworks, Martini glass. Елка, салют, бокал Мартини.
She just lights up like a Christmas tree. Ты сияешь, как новогодняя елка.
Carthage is lit up like a Christmas tree With revelation omens. Карфаген светится знамениями из книги Откровений, как рождественская елка.
Apparently, last night, their switchboard lit up like a Christmas tree. Вероятно, вчера вечером, их коммуникатор горел огоньками как новогодняя елка.
I feel sort of like a Christmas tree. Я чувствую себя, как рождественская елка.
Dr. Brennan has her head all rigged up, spinning like a Christmas tree. Доктор Бреннан соорудила ее голову, которая крутится как Рождественская елка.
They had a Christmas tree twelve feet tall. У них была елка 12 футов высотой.
Hers is lit up like a Christmas tree, meaning her memory cells are extremely active. У нее она сияет как рождественская елка, а значит, что ее клетки памяти невероятно активны.
I wanted the Christmas tree to be a surprise. Я хотела, чтобы рождественская елка была сюрпризом.
Basically, whatever's in your head, lights up like a Christmas tree. То есть, что бы там ни было в вашей голове, сразу подсветится как новогодняя елка.
You're done up like a Christmas tree! Выглядишь, как новогодняя елка. Убирайся!
As far as anyone's sensors are concerned, we're lit up like a Christmas tree. Если взглянуть на сенсоры, мы светимся как рождественская елка.
It spread all over my body, torso, and geez, I was lit up like a Christmas tree. Она разошлась по всему телу, и я горел, как Рождественская елка.
Christmas tree and home decorations for Christmas, make the air offers a genuine, unique scent of Christmas. Елка и домашние украшения для Рождества, сделать воздух предлагает подлинный, неповторимый аромат Рождества.
And the Christmas tree, that was just an improvement? И рождественская елка, была только ради улучшения?
And so the Christmas tree you mention in the song... the lyrics you tried to cover up... И рождественская елка, которую Вы упоминали в песне... Тексты песен Вы пытались прикрыть...
Now, how can a Christmas tree get you into trouble? Как может рождественская елка принести вам проблемы?
The energizer's bypassed like a Christmas tree, so don't give me too many bumps. Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.