We've won an invitation match against Chon Chen Group last week. |
На прошлой неделе мы выиграли матч против команды Чен Чон. |
This Chow Chon Son Klin, who is favourite. |
Это Чоу Чон сон Клин, любимая жена. |
Did you notice I was sleeping, Chon? |
Ты заметила, что я спала, Чон? |
Mr. Chon (Republic of Korea): North Korea put forward the Agreed Framework as an excuse for non-compliance with the safeguards agreement under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
Г-н Чон (Республика Корея) (говорит по-английски): Северная Корея выдвигает Рамочную договоренность в качестве предлога для невыполнения Соглашения о гарантиях по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
Chon Tangkhul was reportedly picked up by the army on 8 March 1996 in Dimapur, where he is said to have gone in connection with his logging business. |
Чон Тангкул был, как сообщается, схвачен военными 8 марта 1996 года в Димапуре, куда он поехал по делам, связанным с лесозаготовками. |
Mr. Cheong Weng CHON (Portugal) said that all documents - forms, notices and other papers - used in the Macau courts were bilingual and the necessary materials for a hearing had to be translated into Chinese. |
Г-н Чеон Вен ЧОН (Португалия) уточняет, что в настоящий момент все документы, используемые в судах, - формуляры, уведомления и прочее, - двуязычные. |
When a Chinese rebel murders Chon's estranged father and escapes to England, Chon and Roy make their way to London with revenge on their minds. |
Когда китайский предатель убивает отца Чона и убегает в Англию, Чон и Рой отправляются за ним в Лондон чтобы вернуть королевскую печать. |
General view of arms found on-board Chong Chon Gang. |
Общий вид вооружений, обнаруженных на борту судна «Чхон Чон Ган». |
You know, we haven't passed too many checkpoints since Chon Thanh. |
Что-то давно не попадались патрули, аж с самого Чон Тхань. |
The Panel confirmed the route of the Chong Chon Gang was from Cuba to the Democratic People's Republic of Korea. |
Группа удостоверилась в том, что «Чхон Чон Ган» следовал из Кубы в Корейскую Народно-Демократическую Республику. |
The incident involving the Chong Chon Gang revealed a comprehensive, planned strategy to conceal the existence and nature of the cargo. |
На основе инцидента с судном «Чхон Чон Ган» была вскрыта всеобъемлющая, тщательно разработанная стратегия сокрытия грузов и их характера. |
The Panel recommended in its incident report on Chong Chon Gang that: |
В своем докладе об инциденте с судном «Чхон Чон Ган» Группа рекомендовала Комитету: |
Organizational chart depicting linkages related to the Chong Chon Gang |
Схема: организации и связи, имеющие отношение к судну «Чхон Чон Ган» |
With respect to the incident concerning the vessel Chong Chon Gang, the Council members highlighted the swift actions taken by Panama in accordance with relevant Security Council resolutions. |
Что касается инцидента с судном «Чхон Чон Ган», члены Комитета особо подчеркнули оперативные действия Панамы согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
Several members commended the Panel of Experts for its comprehensive incident report on the Chong Chon Gang incident, which they considered of an excellent quality, and underlined the need for a timely and effective response to the violation. |
Несколько членов Совета выразили Группе экспертов признательность за подготовленный ею всеобъемлющий отчет по поводу инцидента, связанного с судном «Чхон Чон Ган»; они отметили его высокое качество и подчеркнули необходимость своевременного и эффективного реагирования на нарушения. |
She updated the Council about the Committee's discussions on the Panel's final report and other issues, including follow-up measures for the Chong Chon Gang case and the recent ballistic missile launches of the Democratic People's Republic of Korea. |
Она представила Совету последнюю информацию о состоявшемся в Комитете обсуждении заключительного доклада Группы и других вопросов, включая последующие меры в связи с инцидентом с судном «Чхон Чон Ган» и последними запусками баллистических ракет Корейской Народно-Демократической Республикой. |
Documents found on the Chong Chon Gang provided the Panel for the first time with an example of how the Democratic People's Republic of Korea plans, arranges and manages international maritime shipments carried on its own vessels. |
Изучив документы, найденные на судне «Чхон Чон Ган», Группа впервые получила представление о том, как Корейская Народно-Демократическая Республика планирует, организует и контролирует международные морские перевозки, осуществляемые ее собственными судами. |
The example of Panama with the Chong Chon Gang shows that determined action can thwart prohibited activities on the basis of existing measures. |
Пример действий Панамы в отношении судна «Чхон Чон Ган» показывает, что при условии решительных действий запрещенной деятельности можно воспрепятствовать и с помощью уже существующих мер. |
Interdiction 42 Techniques of sanctions evasion utilized by the Chong Chon Gang 42 |
А. Методы уклонения от санкций, применявшиеся на судне «Чхон Чон Ган» |
Chong Chon Gang calls in Cuba between 1 June and 11 July |
Плавание судна «Чхон Чон Ган» на Кубу с 1 июня по 11 июля |
She informed the Council that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted several incident reports that were discussed by the Committee, including the report on the arms shipment seized by Panama in July 2013 aboard the Chong Chon Gang. |
Она проинформировала Совет о том, что в течение отчетного периода Группа экспертов представила несколько отчетов об инцидентах, которые обсуждались Комитетом, в том числе отчет о конфискованной Панамой в июле 2013 года партии оружия, обнаруженной на борту судна «Чхон Чон Ган». |
Access to the Chong Chon Gang provided the Panel with an unrivalled insight into some of the ways used to circumvent sanctions. This |
Доступ к судну «Чхон Чон Ган» предоставил Группе беспримерную возможность ознакомиться с некоторыми из применяемых для этого способов. |
The Chong Chon Gang (IMO number 7937317) is a general cargo vessel, built in 1977, not configured to carry standard maritime containers but to carry general cargo below deck in five large holds. |
«Чхон Чон Ган» (номер ИМО 7937317) - это сухогруз общего назначения, построенный в 1977 году, не приспособленный для перевозки стандартных морских контейнеров, а предназначенный для перевозки генерального груза в пяти больших отсеках, расположенных под палубой. |
Following its investigation, the Panel confirmed the contents of the concealed consignment found on-board the Chong Chon Gang were arms and related materiel en route from Cuba to the Democratic People's Republic of Korea and considered that: |
Проведя расследование, Группа подтвердила, что сокрытый груз, обнаруженный на борту судна «Чхон Чон Ган», представлял собой оружие и связанные с ним материальные средства, направлявшиеся из Кубы в Корейскую Народно-Демократическую Республику, и пришла к выводу, что: |
Figure X Chong Chon Gang |
«Чхон Чон Ган» |