| We have a footy team and a choir. | У нас есть футбольная команда и хор. |
| I know him slightly through choir. | Я его знаю слегка через хор. |
| Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
| The choir was established by a letter written by Maximilian I of Habsburg on 30 June 1498. | Хор был утверждён в письме Максимилиана I Габсбурга, 7 июля 1498. |
| However, just one year later, the choir established the "Voices for Africa" Association, which since then has been looking after the AIDS orphans in Esitjeni at an almost professional level. | Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени. |
| I mean... you know, maybe if I practiced a lot, I could walk into the choir room. | Я имею ввиду... знаешь, если бы я еще потренировалась, я бы могла сама войти в хоровой класс. |
| Sue shuts the lights out on the choir room, so... let's make the most of them. | Сью погасит свет в хоровой, так что давайте проведем их с пользой. |
| It feels like such a long time ago since we've been in the choir room. | Кажется, что прошло так много времени с тех пор, как мы были в хоровой. |
| I know that everybody likes to make fun of the deaf choir, but my kids have a song in their heart; they're not going to be able to sing it. | Я знаю, что только ленивый не пошутил про хоровой кружок для глухих, Но у моих детей есть песня в сердцах |
| Using premises provided by the Academy of Dialectal Languages, the choir is a regular participant in traditional events which offer it the chance to perform a repertory of old and modern songs in the Monegasque language; | Этот хоровой коллектив использует помещения, предоставляемые ему Академией диалектных языков, и, кроме того, регулярно участвует в мероприятиях, посвященных народным традициям, где получает возможность исполнять репертуар, состоящий из старинных и современных песен на монегасском языке. |
| I know that you love the choir very much. | Я знаю, что вы действительно любите эту Чор. |
| Yes, our choir... is quite famous. | Наш чор. Мы довольно хорошо известны. |
| Did you have a choir at your old school? | Был ли чор в вашей бывшей школе, а? |
| And everyone here can say they are part of the best choir in the country. | И каждый может сказать, что он или она поет в лучшем Чор страны. |
| He said, if I do well, he'll get me in the radio choir, and they are the best. | Я могу быть членом... Чор на радио Что самое лучшее. |
| To the east they have the round choir. | На восточном конце у них круглый клирос. |
| The crypt, the choir, the tomb of Erasmus of Rotterdam, the Galluspforte and the two cloisters are a testimony to the eventful history of its construction over a period of several centuries. | Крипта, клирос, могила Эразма Роттердамского, ворота Св. Галла или обе крытых галереи свидетельствуют о бурной истории ее создания на протяжении многих веков. |
| The Corbie gables on the nave and the choir are from the same time, as is the tower. | Ступенчатый фронтон нефа и клирос той же эпохи, так же как и башня. |
| The web site known as had already published the news two days prior that this had happened with addition information that former Accept and Bangalore Choir vocalist David Reece would be taking on the vocal duties and recording a new album with the group. | Веб-сайт опубликовал эту информацию еще двумя днями ранее, также сообщив, что новым вокалистом станет David Reece, бывший участник Accept и Bangalore Choir. |
| In 2005, following the death of Balance, Christopherson relocated from England to Bangkok, Thailand and founded the solo project The Threshold HouseBoys Choir. | В 2005 году в связи с гибелью Бэланса и завершением истории Coil Кристоферсон переехал в Таиланд, где занялся сольным проектом под названием The Threshold HouseBoys Choir. |
| When Cyrus Erie and the Choir collapsed at the end of the 1960s, Carmen, Bryson, Bonfanti and Smalley teamed up to form Raspberries, a rock and roll band who were among the chief exponents of the early seventies power pop style. | В конце 60-х «Cyrus Erie» и «The Choir» распались, и Кармен, Брисон, Бонфанти и Смолли создали группу «The Raspberries», ставшую в США одним из лидеров стиля пауэр-поп (power pop). |
| An album titled Tomoeda Elementary Choir Club Christmas Concert, released in December 1999, contains seven tracks by a children's choir, including five where they are joined by Junko Iwao, the voice actress for Tomoyo. | Альбом под названием Tomoeda Elementary Choir Club Christmas Concert, выпущенный в декабре 1999 года, состоял из семи песен, исполненных детским хором, в пяти из которых звучал голос Дзюнко Ивао, озвучивавшей Томоё. |
| Chris Eckman worked between 1996 and 2003 with Norwegian band Midnight Choir and teamed with Al DeLoner of Midnight Choir in electronica-project called "Höst" for an album The Damage Suite (2001). | Крис Экман в 1996-2003 годах работал в качестве продюсера с норвежским трио Midnight Choir, а затем совместно с лидером этой группы Алом ДеЛонером (Al DeLoner) создал "электронный" проект под названием Höst, записавший единственный альбом "The Damage Suite" (2001). |
| The integral part of the choir is the chorus of children from 7 to 12 years old. | В составе ансамбля есть так же детская вокальная группа в возрасте от 7 до 12 лет. |
| She successfully fulfils the duties of the choir's manager, producer, the host of all concert programmes, the soloist of the choir and the designer of stage dresses, the stylist and the costumier. | Успешно совмещает обязанности администратора ансамбля, режиссера- постановщика и ведущей всех концертных программ, солистки ансамбля, а так же художника- модельера сценических костюмов, стилиста и костюмера. |
| In mid-December vaults of St. Peter's and St. John's churches will echo chants by ensemble Schola Cantorum Riga, established by Guntars Pranis, and the State Academic Choir 'Latvija'. | Петра, так и своды церкви Св. Иоанна в середине декабря станут отражателями пения руководимого Гунтарсом Пранисом ансамбля Schola Cantorum Riga и Государственного хора "Latvija". |
| In 2010, benefit concerts were held with the participation of the M.E. Pyatnitsky State Academic Russian Folk Choir, the I.A. Moiseev State Academic Ensemble of Folk Dance and the N.S. Nadezhdina "Berezka" State Academic Choreographic Dance Ensemble. | В 2010 г. состоялись благотворительные концерты с участием Государственного академического русского народного хора им.М.Е.Пятницкого, Государственного академического ансамбля народного танца им. И.А.Моисеева, Государственного академического хореографического ансамбля танца "Березка" им.Н.С.Надеждиной. |
| Presently, the choir has 25 members. There have been a lot of people singing in the choir, some of whom have already passed away. | 26-летняя деятельность нашего ансамбля записана в семи томах хроники, с приложенной прессовой, звуковой, кинематографической и фотографической документацией стала предметом магистерской диссертации написанной в 2005г. |