| We have that 9:30 A.M. casual chitchat scheduled. | Болтовня, согласно расписанию, у нас в 9:30. |
| Did he just say "chitchat"? | Он только что сказал "болтовня"? |
| This doesn't sound like the usual, mindless, boring, gettin'-to-know-you chitchat. | Похоже, это не обычная, скучная глупая болтовня, чтобы узнать друг друга ближе. |
| The way your pupils just dilated, I'd say there was a little more than chitchat going on in that chat. | По тому как только что расширились ваши зрачки, я бы сказала, что это было чем-то большим, чем пустая болтовня в том чат. |
| Chitchat, chitchat, police, journalists, more police. | Одна болтовня, полиция, журналисты, снова полиция. |
| No time for chitchat, chasing a lead. | Нет времени болтать, я напала на след, |
| Okay, let's just stop the chitchat here, shall we? | Ладно, хватит болтать, приступим? |
| All right, enough of this chitchat. | Ладно, хватит болтать. |
| You're not supposed to just chitchat. | Мы не должны просто болтать по нему. |
| I came to talk to you today, I didn't come to waste time for chitchat and kill time. | Я пришел сегодня поговорить с тобой, а не болтать попусту и убивать время. |
| But I do have some fun lunch chitchat. | Но зато я предлагаю немного поболтать. |
| This isn't the best kind of thing for chitchat. | Джош, сейчас не лучшая ситуация чтобы поболтать. |
| I wish I could stay and chitchat. | Жаль, не могу остаться и поболтать. |
| So we can chitchat, 'cause it's weird to sit here and not say anything, but it doesn't go beyond that, okay? | Так что мы можем поболтать, потому что странно сидеть здесь и молчать, но это не должно перерастать в нечто большее, хорошо? |
| I used to drive a cab and people would expect a little chitchat. | Я водил такси, и люди хотят поболтать всегда. |