We have that 9:30 A.M. casual chitchat scheduled. | Болтовня, согласно расписанию, у нас в 9:30. |
It was just the usual mojitos and chitchat, but... | Там были только обычные Мохито и болтовня, но... |
Did he just say "chitchat"? | Он только что сказал "болтовня"? |
The way your pupils just dilated, I'd say there was a little more than chitchat going on in that chat. | По тому как только что расширились ваши зрачки, я бы сказала, что это было чем-то большим, чем пустая болтовня в том чат. |
Chitchat, chitchat, police, journalists, more police. | Одна болтовня, полиция, журналисты, снова полиция. |
No time for chitchat, chasing a lead. | Нет времени болтать, я напала на след, |
Okay, let's just stop the chitchat here, shall we? | Ладно, хватит болтать, приступим? |
Not to be rude, but can we cut the chitchat? | М: Не хочу грубить, но завязывай болтать. |
All right, enough of this chitchat. | Ладно, хватит болтать. |
Cut the chitchat, Chet! | Перестань болтать, Чет! |
I wish I could stay and chitchat. | Жаль, не могу остаться и поболтать. |
No, and if I were... I could go chitchat with the doctor too. | Нет, если бы и я могла бы вот так, просто пойти и поболтать с врачом... |
So we can chitchat, 'cause it's weird to sit here and not say anything, but it doesn't go beyond that, okay? | Так что мы можем поболтать, потому что странно сидеть здесь и молчать, но это не должно перерастать в нечто большее, хорошо? |
Jonah doesn't want to chitchat. | Джона точно не хочет с тобой просто поболтать. |
As you know, I don't care for chitchat. | Как ты знаешь, я не особый любитель поболтать. |