| The missing link on the corridor was the eastern section of the motorway Chita - Khabarovsk and this construction was planned to be completed in 2004. | Отсутствующим звеном в этом коридоре являлся восточный участок автодороги Чита Хабаровск, и его строительство планировалось завершить в 2004 году. |
| Season 1996 held in Russia, playing for the first league of FC Uralan and FC Lokomotiv Chita. | Сезон 1996 провел в России, играл за в первой лиге за «Уралан» и «Локомотив» (Чита). |
| On January 24, 1923 the army became subordinated to the commander-in-chief of the armed forces of the Republic with army headquarters in the city of Chita. | 24 января 1923 армия была подчинена главнокомандующему вооружёнными силами Республики (штаб армии - г. Чита). |
| On 14 February two First Division clubs, Alania Vladikavkaz and Lokomotiv Chita, were denied professional licences by Professional Football League and excluded from professional football. | Перед началом сезона два клуба первого дивизиона «Алания» и «Локомотив» (Чита) на заседании комитета ПФЛ были лишены лицензии профессиональных клубов и исключены из соревнования. |
| FARC carried out the car bombing of the club El Nogal, used a bomb in a boat in the rural town of Puerto Rico and exploded a truck bomb in the small town of Chita. | Члены Революционных вооруженных сил Колумбии (РВСК) взорвали машину около клуба «Эль Ногаль», взорвали бомбу, заложенную в лодке, в поселке Пуэрто-Рико, а также грузовик в маленьком городе Чита. |
| The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure | Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету |
| Such units are currently in operation in St Petersburg, Omsk and Chita and have been gathering practical experience with the application of current legislation to prevent and punish vice | В настоящее время они действуют в Санкт-Петербурге, Омске и Чите, где накоплен практический опыт применения действующего законодательства в предупреждении и пресечении правонарушений в сфере нравственности. |
| They are serving their sentence in Chita on the Chinese border, although Russian law prescribes that, for the crimes with which they were charged, they were entitled to be imprisoned near their place of domicile, i.e., in Moscow. | Они отбывают свой срок в Чите, на границе с Китаем, несмотря на предписание российского закона, согласно которого они имели право на отбытие срока неподалёку от места своего проживания, т.е. в Москве. |
| The artist supported himself by painting portraits of Japanese officers stationed in Chita. | В Чите художник зарабатывал на жизнь, рисуя портреты высокопоставленных японских офицеров. |
| Just in case. I have a son in Chita. He's not well. | Если что вдруг... у меня сын в Чите больной... |
| On August 16, the government moved from Chita to Borzya. | 16 августа правительство переехало из Читы в Борзю. |
| It is located 581 km from Chita. | Расположено в 581 км от Читы. |
| They had not released it from the Chita airport due to unpaid accounts. | Из-за неоплаченных счетов его не выпускали из аэропорта Читы. |
| Where were you going? I've been wandering since Chita. | Пробираюсь из Читы, хочу бить красных. |
| By November, the Japanese occupied all ports and major towns in the Russian Maritime Provinces and in Siberia east of the city of Chita. | К ноябрю японцы оккупировали все порты Приморья и все крупные сибирские и дальневосточные города восточнее Читы. |
| The two talk about Juan's sister Chita. | На улице они обсуждают сестру Хуана Читу. |
| I want to date Chita Rivera, Rita Moreno, or Diahann Carroll if Claudette don't take me back. | Я хочу Читу Ривьеру, Риту Морено или Дайан Кэрролл, если Клодетт ко мне не вернётся. |
| He travelled overland and by river boat via Khabarovka, Blagoveshchensk, Nerchinsk, Chita, Irkutsk, Tomsk, Surgut, Tobolsk, Tara, Omsk, and Orenburg, and then returned by train to St. Petersburg. | Он ехал по суше и по рекам через Уссурийск, Хабаровск, Благовещенск, Нерчинск, Читу, Иркутск, Томск, Сургут, Тобольск, Тару, Омск и Оренбург, и вернулся в Санкт-Петербург поездом. |
| After arrival at Chita, Ataman Grigory Semyonov trusted into his hands the 1st Ataman Semyonov Manchurian Detachment until the end of the White movement in Transbaikal (1921-1922). | После прибытия в Читу, атаман Семёнов доверил ему маньчжурский отряд вплоть до отступления белогвардейцев из России (1921-1922). |
| In the 1960s the Chita anti-plague station was transferred to parks zoologist Boris Ilyich Peshkov one of the founders of Borzya Museum. | В 1960-х годах с Читинской противочумной станции был переведен в Борзю зоолог Борис Ильич Пешков - один из основателей Борзинского музея. |
| An environmental study was proposed in respect to the Ugodan deposit in the Chita oblast. | Было предложено провести экологическое исследование в связи с месторождением Угодан в Читинской области. |
| In Chita Oblast, 90.29% (535,045 voters) of the voters voted for the union versus - 8.89% (52,698 voters) who voted against it. | В Читинской области за объединение высказались 90,29 % (535045 избирателей), против - 8,89 % (52698 избирателей). |
| In particular, he worked at the election of members of the Verkhovna Rada of Ukraine, at the gubernatorial elections in Vladimir (Nikolai Vinogradov), Pskov (Yevgeny Mikhailov), Chita (Ravil Geniatulin), and other subjects of federation. | В частности, работал на выборах депутатов Верховной Рады Украины, на губернаторских выборах во Владимирской (Николай Виноградов), Псковской (Евгений Михайлов), Читинской (Равиль Гениатулин) областях и др. субъектах Российской Федерации. |
| Born in 1967 in Siberia near Chita which is close to the Russian-Chinese border; graduated from the Krasnoyarsk Institute of Fine Arts. | Родился в 1967 г в Читинской области (недалеко от российско-китайской границы), окончил Красноярский художественный институт. |