Extra-marital births and childlessness are on the rise in many countries. |
Внебрачные рождения и бездетность находятся на подъеме во многих странах. |
Other risk factors include poverty, childlessness, living alone, social isolation and displacement. |
Другие факторы риска включают в себя нищету, бездетность, проживание без родных или близких, социальную изоляцию и вынужденное переселение. |
Voluntary childlessness also appears to be rapidly spreading to large parts of Central and Eastern Europe. |
Как представляется, добровольная бездетность также быстро распространяется на значительной части Центральной и Восточной Европы. |
He showed that childlessness might be expected to increase in almost all European countries, although the size of the change varies across countries. |
Он продемонстрировал, что бездетность может возрасти практически во всех европейских странах, хотя размах изменения является различным в зависимости от страны. |
The traditional family was encountering many challenges, including increased divorce rates, a decline in the number of registered marriages, and a fashion for childlessness. |
Традиционные семьи сталкиваются со многими трудностями, включая увеличение числа разводов, снижение числа зарегистрированных браков и моду на бездетность. |
They recommended that the Maohi must receive free medical treatment and compensation for their long-term health problems, childlessness, and inability to work; that surviving family members benefit from a pension. |
ОЗНУ рекомендовало предоставить маохи бесплатную медицинскую помощь и компенсацию за долгосрочный ущерб их здоровью, бездетность и утрату трудоспособности, а выжившим родственникам выделить пенсию. |
Education also exerts a significant influence on childlessness in the developed countries, except in countries with economies in transition. |
Образование также оказывает существенное влияние на такой фактор, как бездетность в развитых странах, за исключением стран с переходной экономикой. |
In countries where fertility is low, rising voluntary childlessness makes it harder to envisage the return of fertility to replacement level. |
В странах с низкой рождаемостью усиливающиеся установки на добровольную бездетность затрудняют прогнозирование возвращения рождаемости к уровню восполнения. |
I know a cure for childlessness |
Я знаю, как исцелить бездетность. |