| He showed that childlessness might be expected to increase in almost all European countries, although the size of the change varies across countries. | Он продемонстрировал, что бездетность может возрасти практически во всех европейских странах, хотя размах изменения является различным в зависимости от страны. |
| The traditional family was encountering many challenges, including increased divorce rates, a decline in the number of registered marriages, and a fashion for childlessness. | Традиционные семьи сталкиваются со многими трудностями, включая увеличение числа разводов, снижение числа зарегистрированных браков и моду на бездетность. |
| Education also exerts a significant influence on childlessness in the developed countries, except in countries with economies in transition. | Образование также оказывает существенное влияние на такой фактор, как бездетность в развитых странах, за исключением стран с переходной экономикой. |
| In countries where fertility is low, rising voluntary childlessness makes it harder to envisage the return of fertility to replacement level. | В странах с низкой рождаемостью усиливающиеся установки на добровольную бездетность затрудняют прогнозирование возвращения рождаемости к уровню восполнения. |
| I know a cure for childlessness | Я знаю, как исцелить бездетность. |