An important basic aspect of ships' routeing is the status of hydrographic surveying and nautical charting, on which there are serious deficiencies worldwide. | Важным основополагающим аспектом установления путей движения судов является статус гидрографических обследований и составления морских карт, дефицит которых в самых различных районах мира ощущается весьма серьезно. |
During discussion of aeronautical charting, the benefits of integrated GPS and GIS databases as a means of improving aviation safety and of reducing the costs associated with air traffic management and related functions were reviewed. | Во время дискуссий, посвященных составлению аэронавигационных карт, были рассмотрены положительные стороны интеграции баз данных ГСОК и ГИС в качестве средства повышения авиационной безопасности и сокращения расходов, связанных с авиадиспетчерским контролем и выполнением смежных функций. |
Hydrographic surveying and nautical charting | З. Гидрографические изыскания и составление морских карт |
Charting goes a lot faster when you eliminate all classic poetry. | Составление медицинских карт будет идти быстрее, если исключить всю эту классическую поэзию. |
The chronological charting of historical geographical development, previously performed using a complex system of maps, is now done using computers. | Хронологическое развитие исторической географии, выполнявшееся ранее сложной системой карт, в настоящее время решается на электронной компьютерной основе. |
Their debut single, "Stimme", topped the German Singles Chart for three consecutive weeks, also charting in Austria and Switzerland. | Их дебютный сингл «Stimme» возглавлял германский Singles Chart в течение трёх недель, а также чарты Австрии и Швейцарии. |
All of their albums have charted in Japan, with For All the Innocence charting the best, at number 85 on the Oricon chart. | Все их альбомы попадали в чарты в Японии, наилучшим успехом пользовался альбом For All the Innocence, который заработал 85 место в чарте Oricon. |
Released on 26 March 1976, it featured the worldwide hit "The Boys Are Back in Town" which reached no. 8 in the UK, and no. 12 in the US, their first charting record in that country. | Выпущенный 26 марта 1976 года, он содержал в себе мировой хит «The Boys are Back in Town», который достиг 8 места в Великобритании и 12 места в США (первый сингл, попавший в чарты в США). |
The one album released during his lifetime, Best of Little Walter, included ten of his charting singles plus two B-sides. | Один альбом, выпущенный во время его жизни, Best of Little Walter, включал десять его синглов, вошедших в чарты, и две B-стороны. |
Secret Dreams and Forbidden Fire became Tyler's last album to chart in the United States, and contained her last charting U.S. single "If You Were a Woman (And I Was a Man)". | «Secret Dreams and Forbidden Fire» стал последним альбомом Тайлер, фигурировавшим в американских чартах, он содержал сингл «If You Were a Woman (And I Was a Man)», который попал в американские чарты. |
The Korean edition also peaked at number two on Billboard's World Albums Chart, and at number 129 on the Billboard 200, making Exo the highest-ever charting male Korean group at that time. | Корейская версия попала на вторую строчку мирового альбомного чарта Billboard, а также на 129 место в главном американском альбомном чарте Billboard 200, и на тот момент Exo были корейской мужской группой с наивысшим показателем в данном чарте. |
However, in the United Kingdom, the album became Crow's highest charting effort since 2003, debuting at number 16 with sales of 5,500 on the Official UK Chart and becoming the singer's seventh top twenty album. | В Великобритании диск достиг высших в карьере певицы высот в чарте с 2003 года, он дебютировал на позиции Nº 16 с тиражом 5,500 в Official UK Chart и стал её 7-м попавшим в Top-20. |
All of their albums have charted in Japan, with For All the Innocence charting the best, at number 85 on the Oricon chart. | Все их альбомы попадали в чарты в Японии, наилучшим успехом пользовался альбом For All the Innocence, который заработал 85 место в чарте Oricon. |
7/27 was released on May 27, 2016, debuting at number four on the Billboard 200 with 74,000 album-equivalent units (49,000 in pure album sales), making it the group's highest charting album to date. | 7/27 был выпущен 27 мая 2016 года, дебютировав под номером 4 в Billboard 200 с 74000 единицами проданных копий, эквивалентными альбому (49000 в чистых продажах альбомов), что делает его самым успешным альбомом среди групп в чарте на сегодняшний день. |
In the history of Japanese Oricon chart, Lennon Legend has been one of the longest charting albums that failed to reach top 40, selling more than 190,000 copies up to late 2006. | Альбом стал одним из наиболее долго находившихся в чарте японского чарта Japanese Oricon chart, хотя и не поднявшемся до 40 лучших, но проданном (на конец 2006) в количестве более 190 тысяч экземпляров. |
In protecting children and in charting a new course for their future, we will have to redouble our efforts to eradicate poverty. | Обеспечивая защиту детей и намечая их новый путь в будущее, мы должны будем удвоить свои усилия по преодолению нищеты. |
In deliberating on and reviewing their respective performances together and charting the way towards a prosperous and secure future for the region, the Forum leaders gave deeper meaning to the theme of this year's session. | Совместно обсуждая и оценивая свою соответствующую деятельность и намечая путь к безопасному и процветающему будущему в регионе, руководители Форума наполнили более глубоким содержанием тему сессии этого года. |
In charting the future course of the global AIDS response, Governments in the North and the South, donors and all potential partners must make a firm commitment to do more and to reach further for the eventual victory over this devastating pandemic. | Намечая будущий курс глобального реагирования на СПИД, правительства Севера и Юга, доноры и все потенциальные партнеры должны взять на себя твердое обязательство прилагать более напряженные усилия и добиваться дальнейшего прогресса ради окончательной победы над этой ужасной пандемией. |
The founding fathers of the United Nations hitched their wagon to a star in charting the course of the future. | Намечая курс на будущее, отцы-основатели Организации Объединенных Наций стремились к высшим идеалам. |
The participants welcomed the initiative of the Government of Indonesia to convene the country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests, entitled "Multi-year programme of work: Charting the way forward", to be held in Bali, Indonesia, in February 2007. | Участники приветствовали инициативу правительства Индонезии созвать в этой стране совещание в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам под девизом «Многолетняя программа работы: намечая дорогу на будущее». |
The song became a big summer hit on the Middle Eastern charts as well as charting Europe, including France and the Netherlands. | Песня стала большим летним хитом на ближневосточных хит-парадах, а также чартах Европы, в том числе во Франции и Нидерландах. |
His debut single "Un homme debout" made it to number 6 on the French Singles Chart also charting in Belgium. | Его дебютный сингл "Un homme debout" ("Человек, который стоит") попал на 6 строчку во французских чартах, а также засветился и в бельгийских. |
His first single with the group "The Baby" reached no. 26 in the UK as well as charting in various other territories. | Его первый сингл «ВаЬу» с группой «Hollies» достиг в британских чартах 26 места, и занимал высокие места в некоторых других странах. |
The commercial reaction for the work was strong, with the oratorio spending many weeks atop the classical charts worldwide, and even charting at number 177 in regular album chart in the US. | Коммерческий успех также сопутствовал альбому, оратория продержалась несколько недель на первой позиции в классических чартах по всему миру, а также появилась на 177 месте в общем чарте всех альбомов в США. |
Secret Dreams and Forbidden Fire became Tyler's last album to chart in the United States, and contained her last charting U.S. single "If You Were a Woman (And I Was a Man)". | «Secret Dreams and Forbidden Fire» стал последним альбомом Тайлер, фигурировавшим в американских чартах, он содержал сингл «If You Were a Woman (And I Was a Man)», который попал в американские чарты. |
Hydrographic charting is gradually being automated. | ИНОКАР постепенно автоматизирует процесс гидрографического картирования. |
It is resolved that the Bureau of the International Hydrographic Organization shall encourage Member States having common regional interests in data collecting or nautical charting to form regional hydrographic commissions to cooperate in the undertaking of surveys and other projects. | Настоящим принимается решение о том, что Бюро Международной гидрографической комиссии будет поощрять государства-члены, имеющие общие региональные интересы в плане сбора данных и морского картирования, к формированию региональных гидрографических комиссий для целей сотрудничества в проведении съемки и других проектов. |
Membership in regional hydrographic commissions may include full members, associate members and observers, all willing to contribute to the safety of navigation in the fields of hydrography, nautical charting, nautical information or navigational warnings in the region concerned. | Членский состав региональных гидрографических комиссий может включать полных членов, ассоциированных членов и наблюдателей, которые проявляют готовность вносить вклад в дело безопасности судоходства в сферах гидрографии, морского картирования, морской информации или навигационных предупреждений в соответствующем регионе. |
The IHO cautions that the publication, "Status of hydrographic surveying and nautical charting in Antarctica" contains surveys that may not meet modern standards, and many areas cannot be considered adequately surveyed for safe navigation and require resurveying. 17 | МГО предупреждает, что в публикации "Состояние гидрографической съемки и картирования морских пространств Антарктики" содержатся данные, которые могут не отвечать современным стандартам, и многие районы нельзя считать достаточно изученными для безопасного судоходства, в связи с чем они нуждаются в повторной съемке 17/. |
This system includes the possibility of electronic mapping and charting that will arrange the information into various components (epidemiological, environmental, operational, social and economic) in addition to underpinning the multi-cause analyses explaining the occurrence of malaria. | Эта система предусматривает возможность электронного картирования, что будет способствовать разбивке информации на различные компоненты (эпидемиологические, экологические, оперативные, социальные и экономические), а также выявлению различных причин возникновения малярии. |
We are departing on a journey and charting a course together towards the many multilateral negotiations awaiting us. | Мы отправляемся в путешествие и вместе прокладываем курс к многочисленным многосторонним переговорам, которые нам предстоят. |
At a moment when we are charting a course for sustainable peacebuilding, it would be a bitter irony if we were to set the missions of the future up for failure. | Было бы горькой иронией обрекать будущие миссии на провал в тот момент, когда мы прокладываем путь к обеспечению устойчивого миростроительства. |
Instead, we are charting a new path to peace, based on the recognition that the security of individuals is in the long run not to be separated from the security of States. | Вместо этого мы прокладываем новый путь к миру на основе признания того, что в конечном счете безопасность личности неотделима от безопасности государств. |
This is a momentous occasion, as we are celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations at a time when we are charting a course and adopting clear guidelines for adapting the Organization to the effective role it must play in the new century. | Настал важный момент - мы отмечаем шестидесятилетие Организации Объединенных Наций, прокладываем новый курс и намечаем меры, направленные на то, чтобы помочь Организации играть более эффективную роль в новом веке. |
We can also draw from those lessons in charting a new course of action as we decide on the future engagement of the United Nations with Africa. | Учитывая эти уроки, мы можем также наметить новый курс действий в отношении будущей вовлеченности Организации Объединенных Наций в дела Африки. |
We have been one of those who have emphasized the importance of charting out a course to independence at various stages in various Council discussions. | Мы были среди тех, кто в ходе различных дискуссий в Совете на различных этапах подчеркивал необходимость наметить переход к независимости. |
We believe it is now time to take stock of what has been said and done so far with a view to charting a practical way forward. | Мы считаем, что пришло время подвести итоги всего того, что было сказано и сделано на сегодняшний день, и наметить дальнейшие направления действий. |
I call on the Security Council and the General Assembly to work in search of a common ground to help the Syrian people to end the violence and start charting a way towards an inclusive, peaceful and democratic future. | Я призываю Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею искать точки соприкосновения, для того чтобы помочь сирийскому народу прекратить насилие и наметить контуры мирного и демократического будущего, в котором есть место всем. |
The Government will be consulting with all segments of the society including survivors affected by war and injustices with a view to charting the way forward. 98.107. | Правительство будет проводить консультации со всеми слоями общества, включая лиц, переживших войну и пострадавших от несправедливости, чтобы наметить пути решения этого вопроса. |
Outside of the UK, in the African country of Zimbabwe, "Gone Too Soon" became a hit, charting at number 3 on their singles chart. | За пределами Великобритании, в Зимбабве, «Gone Too Soon» стал хитом, заняв третье место в чарте. |
Their second full-length album, Imperial was released the following year and sold even better, charting at No. 4 on the Top Heatseekers chart in the US alone. | Их второй полноценный альбом Imperial был выпущен в следующем году и оказался ещё успешней, заняв 4-ю позицию в рейтинге Top Heatseekers в США. |
The album's lead single, "Slow It Down" was a modest hit in the United Kingdom, charting at forty-five on the UK Singles Chart; it also charted in Austria, Belgium, Germany and Switzerland. | Главный сингл с альбома, «Slow It Down», снискал умеренный успех в Великобритании, заняв сорок пятое место чарта синглов Великобритании; также сингл попал в чарты Австрии, Бельгии, Германии и Швейцарии. |
His first single "Mambo No. 5 (A Little Bit of...)" became an instant worldwide hit in 1999, charting at No. 1 in most European countries, including Germany, UK, France, and No. 3 in the United States. | Первый же его сингл «МамЬо No. 5» мгновенно стал популярным во всём мире, заняв первое место в хит-парадах большинства европейских стран, включая Германию, Англию и Францию, а также третье место в США. |
Their debut single "Carry You" was recorded in London in January 2013 and was released in June 2013, charting at number six in the United Kingdom. | Их дебютный сингл, «Саггу You», был записан в Лондоне в январе 2013 года и выпущен в июне того же года, заняв 3 место в Великобритании. |
The song also gave Tears for Fears their first charting single in the United States when it cracked the Billboard Top 100 in August 1983. | Песня также стала первым синглом Tears for Fears в чартах США, попав в Billboard Top 100 в августе 1983 года. |
The album's lead single, "Wings", was released on 26 August 2012, reaching number one in UK and Ireland as well as charting in Australia, New Zealand, Slovakia, Czech Republic, Hungary, Belgium, Canada and the US. | Главный сингл альбома «Wings» был выпущен 26 августа 2012 года и стал синглом Nº 1 в Британии, Ирландии, Австралии, Новой Зеландии, Словакии, Чехии и Венгрии. |
"Misery Business" was the group's first charting single in the UK with more than 20,000 copies created within less than a year of the song's debut. | «Misery Business» стал первым успешным синглом группы в Великобритании с продажами больше чем 20.000 копий за малое время с дебюта песни. |
On 7 July 2008, a fourth single, a re-release of "You And Me", was released, charting at No. 1 for five weeks in the UK Indie Chart. | 7 июля 2008 года, четвёртым синглом группы стал перезапуск «You And Me», который занимал #1 в течение 5 недель в UK Indie Chart. |
After the contract with Victor Entertainment, the band released their top-ten charting debut single "Katte ni Sindbad" in 1978. | После подписания контракта с лейблом Victor Entertainment группа дебютировала в 1978 году с синглом «Katte ni Sindbad», и уже их дебютный сингл попал в первую десятку. |