| If you need me to translate that into the idiom of American exceptionalism, a centimeter is about a third of an inch. | Если хотите, чтобы я перевел это на язык американского эксепционализма, то сантиметр равен трети дюйма. |
| The snotites are, in fact, vast colonies of bacteria, capable of going a centimeter a day. | Сопли на самом деле являются громадными колониями бактерий, способными двигаться на сантиметр в день. |
| Never in a million years would I have thought that something with a density of 19.5 grams per cubic centimeter would compress. | Мне и в жизни не пришло бы в голову, что нечто с плотностью 19,5 граммов на кубический сантиметр можно ещё как-то сжать. |
| She has to stay absolutely still while he kisses every centimeter of her body from the top of her head to the tips of her toes. | Она лежит абсолютно не шелохнувшись, пока он покрывает поцелуями каждый сантиметр ее тела от головы до пальцев ног. |
| The image on KCl can be formed by depositing a charge of over 0.3 microcoulomb per square centimeter, by an electron beam with energy typically at 8-10 keV. | Изображение на хлориде калия может быть сформировано путём нанесения заряда порядка 0,3 микрокулон на квадратный сантиметр, электронным пучком с энергией, как правило, в 8-10 кэВ. |
| So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said that because nature was a thing apart from man and because climate change meant that every centimeter of the Earth was altered by man, then nature was over. | 25 лет назад писатель, защитник природы, Билл МакКиббен сказал, что если природа отделена от человека, а изменение климата, вызванное человеком, затрагивает каждый сантиметр Земли, то природы больше нет. |
| is either the dilution air or the dilution tunnel background particle concentration, as permitted by the responsible authority, in particles per cubic centimeter, corrected for coincidence and to standard conditions (273.15 K and 101.325 kPa); | разрешенная ответственным органом фоновая концентрация частиц либо в разбавляющем воздухе, либо в канале для разбавления, в частицах на кубический сантиметр, с поправкой на совпадения и приведенная к стандартным условиям (273,15 К и 101,325 кПа); |
| If 65 billion solar neutrinos pass through a square centimeter every second, given the surface area of this car is about 60,000 square centimeters, that means 3.9 times ten to the 15th solar neutrinos? | Если плотность потока солнечных нейтрино составляет 65 миллиардов в секунду на квадратный сантиметр, то с учётом площади поверхности этой машины примерно 60 тысяч квадратных сантиметров получается 3,9 на 10 в 15-й степени солнечных нейтрино? |
| Actually, if you just look at your thumbnail - about a square centimeter - there are something like 60 billion neutrinos per second from the sun, passing through every square centimeter of your body. | Вообще-то если вы просто посмотрите на ноготь большого пальца, примерно квадратный сантиметр, то около 60 миллиардов нейтрино в секунду, идущих от Солнца, проходят через каждый квадратный сантиметр вашего тела. |
| In 2001, it occurred in densities of up to 19 per square centimeter. | При этом в 2001 году представители вида встречались там с плотностью до 19 штук на квадратный сантиметр. |
| You must introduce the scalpel into the molten metal, exactly half a centimeter at a time. | Ты должен погрузить скальпель в расплавленный металл ровно на половину, сантиметр к сантиметру. |
| No bones were broken, but after that, he didn't grow - not a single centimeter. | Он хоть и остался цел, но больше не хотел расти ни на один малюсенький сантиметр. |
| Tread is identical, but one set of tracks is approximately one centimeter deeper than the other. | Следы идентичны, но у одной машины они примерно на сантиметр глубже, чем у другой. |
| If the bullet had hit you a centimeter to the left, you'd have never operated again. | Если бы пуля попала на сантиметр влево, ты никогда не смог бы работать снова. |
| Louis, you are not moving another centimeter until Renaldo comes back in here and puts that privacy curtain back up. | Луис, ты не сдвинешься ни на сантиметр, пока не вернется Реналдо и не установит между нами ширму. |
| When that centimeter's up. | Когда этот сантиметр нарастет, тогда и приходи. |
| Advance another centimeter and you're in. | Ещё на сантиметр вглубь... |
| This fork is a centimeter too close. | Эта вилка сдвинута на сантиметр. |
| He a centimeter and she a milimeter. | Ахиллес проходит и эту дистанцию, но животное успевает продвинуться еще на сантиметр. |
| So when you look at this bee, it's about this size here, it's about a centimeter. | Сейчас, когда мы смотрим на эту пчелу, согласно нашей шкале, её размер составляет примерно сантиметр. |
| So we had to know the velocity of Rosetta much better than one centimeter per second, and its location in space better than 100 meters at 500 million kilometers from Earth. | Так что нам нужно было установить скорость «Розетты» с точностью, превышающей 1 сантиметр в секунду, и вычислить её положение в космосе с точностью, превышающей 100 метров, и всё это - на удалении в 500 миллионов километров от Земли. |
| The analysis team... which went over the lifeboat centimeter by centimeter... found no physical evidence of the creature you describe. | Команда аналитиков исследовала каждый сантиметр шлюпки... но не нашла физических доказательств описываемого вами существа. |
| So this is about a centimeter cubed, a centimeter on a side, so very tiny, and we've gotten this to run about 10 body lengths per second, so 10 centimeters per second. | Вот этот, размером с кубический сантиметр, совсем маленький, и нам удалось заставить его пробега́ть почти по 10 см в секунду. |
| "Our hearts probably wouldn't have moved even 1 centimeter closer." | "... но наши сердца сблизились едва ли на сантиметр". |
| What do we do when we have injuries for structures which are much larger than one centimeter? | Что нам делать, когда мы имеем повреждение структур, которые значительно больше чем один сантиметр? |