There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy. | В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие. |
Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight. | Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей. |
True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. | Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению. |
Many choose to become bisexual while others opt for celibacy, not out of free will, but because of the circumstances. | Многие предпочитают стать бисексуальными, в то время как другие выбирают безбрачие, но не по собственной воле, а в силу обстоятельств . |
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing. | Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие. |
You need to embrace something and it's not celibacy. | Кое-чему тебе предаться не мешает, но это не воздержание. |
No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do. | Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься. |
What does celibacy mean? | А что значит воздержание? |
Celibacy is a lot like fasting. | Воздержание сильно походит на голодовку. |
Celibacy is the way to go, man. | Воздержание - это здорово. |
I thought celibacy was a big part of the problem. | Я думала, что целибат это основная часть проблемы. |
You're the one who took a vow for celibacy. | Это ты у нас принял целибат. |
I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job? | Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы? |
VEILING THEM FROM HEAD TO FOOT, CELIBACY, RUSHING OFF TO WAR. | Закутывал их с головы до пят, целибат, мчался на войну. |
I'm telling you, Tina, this celibacy thing is like a master cleanse to my body. | Говорю тебе, Тина, этот целибат подействовал как глобальная чистка организма. |
If we can play footsie in Celibacy Club, I'm in. | Если мы сможем пофлиртовать в Клубе Целомудрия, я за. |
I'm still on the fence about the Celibacy Club. | Я все еще не определился с этим клубом целомудрия. |
All I will reveal is that I rejoined the Celibacy Club to focus on me. | И я так скажу: я присоединилась к Клубу Целомудрия, чтобы сфокусироваться на себе. |
The Celibacy Club is now in session. | Заседание клуба целомудрия обьявляю открытым. |
The Celibacy Club will now come to order. | Клуб Целомудрия призывается к порядку. |
Excuse me, does that say "Celibacy Jam"? | Прости, тут написано "Непорочный отрыв"? |
Hello, Celibacy Jam! | Привет, Непорочный Отрыв! |