Landoil brings the claim on behalf of CCI. |
Она предъявляет претензию от имени ККИ. |
CCI did carry out some work for which it was paid until late 1982. |
ККИ выполняла некоторые работы и получала оплату за них до конца 1982 года. |
CCI completed its performance in relation to the sub-contract well before 2 August 1990. |
ККИ выполнила свои обязательства по субподрядному договору задолго до 2 августа 1990 года. |
Landoil also submitted evidence in relation to the 1,400 Units Project which indicated that CCI regarded itself as a sub-contractor. |
Корпорация "Лэндойл" также представила свидетельства в отношении проекта строительства 1400 единиц жилья, из которых следовало, что ККИ рассматривала себя в качестве субподрядчика. |
Landoil seeks compensation arising out of a sub-contract entered into by a related Filipino company called Construction Consortium Incorporated ("CCI"). |
Корпорация "Лэндойл" ходатайствует о получении компенсации в связи с субподрядным договором, заключенным родственной филиппинской компанией "Констракшн консорциум инкорпорейтед" ("ККИ"). |
(c) A similar document between FIAFI and CCI dated 12 April 1982; |
с) аналогичный документ от 12 апреля 1982 года, составленный с участием ФИАФИ и ККИ; |
On 14 July 1980, Singa sub-contracted the entire Project works to CCI. |
14 июля 1980 года "Синга" заключила субподрядный договор на выполнение всех проектных работ с ККИ. |
Therefore, CCI had a direct contractual relationship with Singa and with FIAFI, not with Southern Petroleum. |
Следовательно, ККИ имела прямые договорные отношения именно с компаниями "Синга" и ФИАФИ, а не с Южной нефтяной организацией. |
On the same date, FIAFI assigned this contract to Singa Malaysia Development Pte. Ltd. ("Singa"), a Singaporean company. On 14 July 1980, Singa sub-contracted the entire Project works to CCI. |
В тот же день ФИАФИ переуступила этот контракт сингапурской компании "Синга Малайзия девелопмент пте. лтд." ("Синга"). 14 июля 1980 года "Синга" заключила субподрядный договор на выполнение всех проектных работ с ККИ. |
CCI was one of the first logistics companies in Russia to receive the All-Russia Broker's License, which allows us to handle customs clearance at any customs point in Russia, giving us exceptional flexibility and total coverage of the Russian market. |
ККИ является одной из первых компаний, оказывающих услуги по логистике, получившей лицензию, предоставляющую право заниматься таможенной брокерской деятельностью по всей территории России. Это дало нам уникальную возможность действовать с особой гибкостью и внедриться на Российский рынок на всей территории страны. |
CCI has representation in 95 cities. |
В 95 городах России имеются представительства ККИ. |
CCI's Warehouse Department is a dedicated department for managing both the specific warehouse needs of CCI's customers and CCI's core CCI warehousing infrastructure. |
Отдел складского хранения грузов ККИ является отделом, предназначенным как для удовлетворения потребностей клиентов ККИ в хранении грузов, так и собственно для управления инфраструктурой складов компании. |
CCI's Distribution Department is well positioned to provide both foreign and domestic companies with outsourced logistic services to meet their customers' demands. |
Отдел Дистрибуции ККИ удобно расположен, для того, чтобы предоставлять аутсорсинг-услуги по логистике, удовлетворяющие требованиям как иностранных, так и Российских клиентов. |
Thanks to our thorough understanding of the Russian market, CCI has been mandated by some of the world's largest multination to provide distribution service in Russia. |
Благодаря нашему глубокому пониманию Российского рынка, ряд крупнейших транснациональных компаний предоставили ККИ полномочия на предоставление услуг по дистрибуции на территории России. |