| You know, I bet it was a caveman. | Знаете, готова поспорить, что это был пещерный человек. |
| With you barking orders at her like a caveman. | От твоих лающих приказов, пещерный человек. |
| I tell you what I'd do, I'd go all caveman on that partner of yours. | Скажу тебе, что бы сделал я, я бы набросился на твою напарницу как пещерный человек. |
| A caveman could start it. | Пещерный человек справился бы. |
| And... Caveman! Aah! | И... пещерный человек! |
| Now you just went and made it a million times worse by going all caveman. | А теперь ты пошел и сделал все в сто раз хуже, как дикарь. |
| So stop acting like a caveman and show some... show some leadership. | Так что хватит вести себя, как дикарь, прояви свои лидерские качества. |
| Chris, you're a caveman. | Крис, ты просто дикарь! |
| Incidentally, how you did our caveman Maxim? | Но, я... Кстати, какое впечатление на тебя произвел наш дикарь? Максим. |
| You're holed up like a caveman! | Ты сидишь здесь, как дикарь в пещере. |
| It's a caveman's weapon. | Каменное оружие первобытного человека... |
| It would have been the first ever photograph of a caveman. | Сделать первую фотографию первобытного человека! |
| Property rights have been indivisible from liberty and freedom since the days of the caveman. | Права на частную собственность неотделимы от свободы и независимости еще со времен первобытного человека. |
| We should just eat caveman style. | Нам стоит поесть в пещерном стиле. |
| Ever heard of the Caveman? | Слышали когда-нибудь о Пещерном человеке? |
| We were just talking about a caveman Who survives until the present time. | Мы только говорили о "пещерном человеке"... который дожил до нашего времени. |