| 'Cause everyone cares about you, caveman. | Потому что все волнуются о тебе, пещерный человек. |
| And why you're acting like a caveman! | А ведешь себя как пещерный человек! |
| So... you're a caveman. | Значит, ты пещерный человек? |
| I'm a caveman? | Я - пещерный человек? |
| This is classic Caveman. | Это классический "Пещерный человек". |
| Not as long as you're ranting around like a caveman. | И не собираюсь, пока ты не прекратишь вести себя как дикарь. |
| At least they know how to to treat a lady, Mr. Caveman. | Они хотя бы знают, как нужно обращаться с женщиной, ты, дикарь. |
| Chris, you're a caveman. | Крис, ты просто дикарь! |
| Incidentally, how you did our caveman Maxim? | Но, я... Кстати, какое впечатление на тебя произвел наш дикарь? Максим. |
| You're holed up like a caveman! | Ты сидишь здесь, как дикарь в пещере. |
| It's a caveman's weapon. | Каменное оружие первобытного человека... |
| It would have been the first ever photograph of a caveman. | Сделать первую фотографию первобытного человека! |
| Property rights have been indivisible from liberty and freedom since the days of the caveman. | Права на частную собственность неотделимы от свободы и независимости еще со времен первобытного человека. |
| We should just eat caveman style. | Нам стоит поесть в пещерном стиле. |
| Ever heard of the Caveman? | Слышали когда-нибудь о Пещерном человеке? |
| We were just talking about a caveman Who survives until the present time. | Мы только говорили о "пещерном человеке"... который дожил до нашего времени. |