Английский - русский
Перевод слова Caveat
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Caveat - Предупреждение"

Примеры: Caveat - Предупреждение
See in this context the comments made in relation to recommendations 7 to 10 above and the caveat already expressed there. См. в этой связи замечания, сделанные в отношении рекомендаций 7 - 10 выше, включая уже высказанное предупреждение.
The fact that I have the honour to be a Special Adviser to the Secretary-General makes this a necessary caveat. Тот факт, что я имею честь быть специальным советником Генерального секретаря, делает такое предупреждение необходимым.
But the Prosecutor wishes to express an important caveat: shortening the trials themselves is no solution if delays are simply transferred to the pre-trial stage. Вместе с тем Обвинитель хотела бы сделать важное предупреждение: сокращение длительности самих процессов не решает проблему, если задержки просто переносятся на досудебную стадию.
With a view to allaying existing concerns, a caveat should be attached to any version of the guide published in the meantime to the effect that its status had not yet been determined by UNCITRAL. Для того чтобы снять существующие опасения, к каждому варианту руководства, опубликованному в этом промежутке времени, следует приложить предупреждение о том, что ЮНСИТРАЛ еще не определила его статус.
Notwithstanding the caveat contained in the additional guideline, it would be difficult to say that a reservation was impermissible when it was consistent with the definition provided by such an influential body as the Commission. Несмотря на предупреждение, содержащееся в дополнительной статье, будет сложно утверждать, что та или иная оговорка является неприемлемой и если она соответствует определению, разработанному столь влиятельным органом, каким является Комиссия международного права.
One caveat, though. Хотя, одно предупреждение.
One small, caveat, sweetie pie. Одно маленькое предупреждение, пирожочек
Caveat: While "the difference is clear" to intelligent people of goodwill, the Inevitable Ones are also always with us, who act willfully dense about the limits of free support when they have pushed those limits too far. Предупреждение: хотя "разница ясна" интеллигентным людям, всегда есть такие, которые забывают обо всех пределах свободной поддержки и заходят слишком далеко.
(Caveat: A few Linux distributions bundle Linux with proprietary software packages whose terms don't permit public redistribution. (Предупреждение: некоторые дистрибутивы Linux включают в себя проприетарное (Прим.ред. - Если вам тяжело выговорить это слово, можете заменить его на "коммерческое".
It's a caveat not to form hasty conclusions. Предупреждение тебе, не делать поспешных выводов.
In cases where the information is troubling, but insufficient to reach a firm finding of violation, we will attach a "caveat" or warning to it by explicitly noting uncertainties or ambiguities in the evidence. В тех случаях, когда поступает тревожная информация, но ее недостаточно для того, чтобы сделать однозначные выводы о нарушении, мы делаем оговорку или предупреждение, четко указывая на неопределенность или двусмысленность доказательств.
The same caveat applies, however: if States or international organizations do not adequately publicize their reactions to an interpretative declaration, they run the risk that the intended effects may not be produced. Однако здесь важно сделать то же предупреждение: если государства или международные организации не обеспечат надлежащее оглашение своих реакций на заявление о толковании, они подвергают себя риску того, что ожидаемые последствия не наступят.
The Special Representative reiterates the caveat made in previous reports that the number of cases brought to her attention from some countries may not always mirror the frequency of violations, nor can the lack or paucity of cases from other countries be considered as reflecting a satisfactory situation. Специальный представитель вновь повторяет сделанное в предыдущем докладе предупреждение о том, что число доведенных до ее сведения дел из ряда стран не всегда может отражать частотность нарушений, так же, как и отсутствие или незначительное количество дел из других стран не может рассматриваться как отражение удовлетворительной ситуации.
The White House ought to provide others with the same caveat that magicians on television give their viewers: "Do not try this at home." Белый Дом должен сделать предупреждение, которое выступающие по телевизору маги делают своим зрителям: "Только не пытайтесь повторить этот фокус у себя дома".