| Last book I finished was "the very hungry caterpillar." | Последнюю книгу, которую я прочла, была "Очень голодная гусеница". |
| An invisible cat, a hookah-smoking caterpillar, food and drink capable of altering your physical form, a murderous red queen. | Невидимый кот, курящая кальян гусеница, еда и напитки, способные изменить твое тело, маниакальная Червонная королева. |
| The caterpillar turned into a butterfly. | Гусеница превратилась в бабочку. |
| That fuzzy little caterpillar liquefies. | Эта пушистая мелкая гусеница разжижается. |
| Why, for example, does this caterpillar start violently thrashing about when another insect gets close to it and those white cocoons that it seems to be standing guard over? | Например, почему гусеница начинает яростно трястись, когда другое насекомое подбирается к ней или к её белым коконам, которые она, как кажется, охраняет? |
| I also noted how multinational companies, such as Caterpillar, are using their armour-plated vehicles in the house demolitions. | Я заметил также то, что многонациональные компании, такие как «Катерпиллар», используют свою бронированную технику для разрушения жилых домов. |
| In March 2003, needing to import equipment to cope with growing construction investments in Cuba, CONSTRUIMPORT sent a fax to the manager of the United States company Caterpillar, requesting the prices of the equipment that it wished to purchase. | В марте 2003 года компания «Конструимпорт», которой необходимо было срочно приобрести оборудование для освоения инвестиций в строительство на острове, направила факсимильное сообщение управляющему американской компании «Катерпиллар», просив его представить расценки на необходимое ей оборудование. |
| As if that were not enough, the message went on to say that in addition, United States law also prohibited Caterpillar distributors from making such sales, and that they had been so instructed. | В дополнение к этому было также указано, что «помимо этого законодательством Соединенных Штатов также запрещается дистрибьютерам «Катерпиллар» осуществлять такие продажи и им было поручено не осуществлять таких операций». |
| A Caterpillar tractor and dragline were working the site along with a small number of engineering personnel. | Вокруг котлована с помощью трактора фирмы «Катерпиллар» и драглайна был расчищен участок земли, где находилась небольшая группа работников по строительству инженерных сооружений. |
| Organized by the U.S.-Cuba Trade Association, the meeting was open to the press and was attended by executives from Valero Energy Corporation, the largest refiner in the United States, the National Foreign Trade Council and companies such as ExxonMobil and Caterpillar. | Это мероприятие было организовано Американо-кубинской торговой ассоциацией, было открыто для прессы и предполагало участие руководителей самого крупного нефтеперерабатывающего предприятия Соединенных Штатов «Валеро Энерджи Корпорейшн», а также Национального совета по внешней торговле и таких компаний, как «Эксон Мобайл» и «Катерпиллар». |
| Dan Roley (Caterpillar, United States) | Г-н Дэн Роли ("Катерпиллар", Соединенные Штаты) |
| Like you say caterpillar and we say caterpillar. | Например, вы говорите "Катерпиллар", а мы говорим "Катерпиллар". |
| "E4"claimant Mahdi Salem & Al Saeedy Transport & Customs Clearing Co. and the individual claimant have claimed for the same 1981 Caterpillar truck. | ", подавшая претензию" E4", и индивидуальный заявитель указали потерю одного и того же грузового автомобиля "Катерпиллар"1981 года выпуска. |
| The panellist from Caterpillar pointed to his company's environmentally friendly re-manufacturing techniques as an effective way to reduce waste and maximize efficiency in the interest of developing-country customers. | Выступивший с сообщением эксперт от компании "Катерпиллар" отметил, что экологически безопасные методы производственной рециркуляции, применяемые его компанией, являются действенным средством сокращения отходов и повышения эффективности производства в интересах потребителей из развивающихся стран. |
| No reply was received from Ahava, Caterpillar, Elbit Systems, Hewlett-Packard, Mehadrin, the Riwal Holding Group and Veolia Environment. | Ответы не поступили от компаний "Ахава", "Катерпиллар", "Элбит системз", "Хьюлетт-Пакард", "Мехадрин", "Ривал холдинг груп" и "Веолиа энвайронмент". |
| The most effective vehicles are those with caterpillar tracks and weighing between 30 and 40 tons, e.g., tanks or heavy construction vehicles. | Наиболее эффективными транспортными средствами являются гусеничные, весом от 30 до 40 тонн, например танки или тяжелые строительные машины. |
| The plant keeps producing energy-saturated caterpillar tractors - widely known and tested KhTP-150-05-09, and the new improved KhTP-181 vehicle, equipped with Yaroslavl engines. The lawn-and-garden KhTP-3510 tractor is also being produced, featuring ORUVA engine manufactured in Lithuania. | Завод продолжает выпускать энергонасыщенные гусеничные тракторы - известный и широко опробованный ХТЗ-150-05-09, а также новую модернизированную машину ХТЗ-181 - оснащенные ярославскими двигателями. |
| The chassis was, in part, borrowed from the T-33, and the caterpillar tracks were entirely from the T-27. | Ходовая часть в определённой степени заимствовалась от Т-ЗЗ, а гусеничные ленты - полностью от Т-27. |
| They are wheeled and caterpillar general purpose tractors, arable-till tractors and minor power tractors aggregated with more then 250 types of agricultural tools and machinery. | Это колесные и гусеничные тракторы общего назначения, пахотно-пропашные, и тракторы малой мощности, которые агрегатируются более чем с 250 наименованиями сельхозмашин и орудий. |
| Inventors-self-taught Fyodor Abramovich Blinov and Yakov Mamin glorified Balakovo as the birthplace of the world's first caterpillar tractor, wheel self-propelled gun and Russian diesel engine. | Изобретатели-самоучки Фёдор Абрамович Блинов и Яков Васильевич Мамин прославили Балаково как родину первого в мире гусеничного трактора, колёсного самохода и русского дизеля. |
| The inventive tractive vehicle comprises a running gear (1) embodied in the form of a caterpillar drive, a platform (2) and an engine (3). | Буксировщик содержит ходовую часть (1), выполненную в виде гусеничного движителя, платформу (2) и двигатель (3). |
| The inventive motorcar jack is used for lifting a motor vehicle or another moving means in road or steady-state conditions for changing a wheel, repairing a tractor caterpillar thread and for other reparation works in the lower part of transport means of any type, payload and purpose. | Домкрат автомобильный, дорожный предназначен для подъема автомобиля или другого двигающегося средства в дорожных или стационарных условиях для замены колеса, ремонта гусеничного хода трактора и других ремонтных работ внизу транспортных средств любого вида, грузоподъемности и назначения. |
| I found out what happened to the caterpillar. | Я выяснил, что с тягой. |
| Whoever did this knew how to cripple the caterpillar in a way not easy to find. | Тот, кто это сделал, знал, что сделать с тягой, чтобы поломку не обнаружили. |
| The most popular shows are Il ruggito del coniglio, Caterpillar and 610. | Также популярностью пользуются шоу Il ruggito del coniglio, Caterpillar и Condor. |
| The US Army used D9 bulldozers to clear forest in the Vietnam War but after the war, they were replaced with smaller and cheaper Caterpillar D7G bulldozers. | Армия США использовала D9 для расчистки леса во время войны во Вьетнаме, но после войны они были заменены на более лёгкие и дешёвые бульдозеры Caterpillar D7G. |
| Over the last 12 years living in St. Petersburg, as Chief Executive of EMG, James handled and supervised the outsourcing of accounting services to multinational firms such as Royal Dutch/Shell, Ashland Oil, SKANSKA, Ford, SC Johnson, and Caterpillar, among others. | В Санкт-Петербурге Джеймс проживает уже более 12 лет. В качестве Президента EMG Джеймс осуществлял и контролировал предоставление аутсорсинговых услуг таким международным компаниям как Royal Dutch/Shell, Ashland Oil, SKANSKA, Ford, SC Johnson и Caterpillar. |
| His family's history in San Antonio, Texas began in 1933, when his great uncle, William K. Holt, moved to San Antonio to start a Caterpillar dealership. | История семьи Холт началась в 1933 году, когда двоюродный прадед Питера, Вильям Холт переехал в Сан-Антонио и основал компанию по продаже продукции Caterpillar. |
| Caterpillar Financial Services Corporation is a financial division of Caterpillar Inc. - the largest world producer of gas turbine and diesel engines as well as industrial gas turbines. | Caterpillar Financial Services Corporation - это финансовое подразделение компании Caterpillar Inc., крупнейшего в мире производителя газотурбинных и дизельных двигателей и промышленных газовых турбин. |
| It possesses known trading brands, including "Caterpillar". | Ему принадлежат известные торговые бренды, в том числе "Катерпиллер". |
| Presentation by ISO TC 127, "Earth- moving machinery" Mr. Hans Gehrig, Manager, Standards and Regulations, Caterpillar (Europe). | Выступление представителя ТК 127 "Землеройная техника" ИСО, менеджера по стандартам и нормативным предписаниям европейского отделения компании "Катерпиллер" г-на Ханца Герига. |
| In response to Commission on Human Rights resolution 2004/19, in which the Commission urged not only States, but also private actors, to promote the effective realization of the right to food, the Special Rapporteur wrote to the Caterpillar corporation. | В ответ на резолюцию 2004/19 Комиссии по правам человека, в которой она просила не только государства, но также частные структуры содействовать эффективной реализации права на питание, Специальный докладчик обратился с письмом к корпорации "Катерпиллер". |
| However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. | Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована. |