| It imposes itself as a categorical imperative. | Оно возлагается на тебя как категорический императив. |
| He submits that the probability that in a few cases complications may arise does not justify the categorical prohibition which was applied to Mr. Debreczeny. | Он заявляет, что вероятность возникновения в ряде случаев некоторых сложностей не оправдывает категорический запрет, примененный к г-ну Дебречены. |
| The congress reaffirms its categorical rejection of all ideas and practices that oppress women and detract from, | Конгресс подтверждает свой категорический отказ от любой теории и практики, связанной с угнетением женщин... |
| These norms will be arbitrary, culturally dependent and 'flexible', whereas territorial morality aims at rules which are universal and absolute, such as Kant's 'categorical imperative' and Geisler's graded absolutism. | Эти нормы в значительной мере произвольны, зависят от культуры и 'гибки', в то время как территориальная мораль нацелена на правила, считающиеся универсальными и абсолютными, такие как кантовский 'Категорический императив' и ранжированный абсолютизм Нормана Гейслера. |
| There is no basic criterion for non-self-governing nations to achieve independence. In some ways independence is a categorical imperative that all nations and all peoples should embrace. | Несмотря на то, что общих критериев достижения независимости несамоуправляющимися нациями не существует, независимость в некотором смысле представляет собой категорический императив, который распространяется на все нации и все народы. |
| However, a reading of the provisions of the Vienna Conventions does not justify such a categorical solution. | Вместе с тем такой категоричный вариант не представляется оправданным с точки зрения положений Венских конвенций. |
| Some delegations strongly preferred that the provisions of the future document should be formulated in less categorical terms. | Ряд делегаций решительно выступили за то, чтобы положения будущего документа носили менее категоричный характер. |
| It was in fact difficult to draw such a categorical sociological conclusion and to demonstrate that the great majority of society rejected such attitudes. | Ему представляется довольно трудным обосновать столь категоричный социологический вывод, а также продемонстрировать, что значительная часть общества отвергает такие настроения. |
| Moreover, the conclusions in paragraph 10 seemed somewhat categorical given the limited input from Governments and organizations. | Кроме того, как представляется, содержащиеся в пункте 10 выводы носят слишком категоричный характер, поскольку было получено мало ответов правительств и организаций. |
| First, the language in the preambular as well as the operative part is too confrontational and categorical regarding the nuclear-weapon States and may not contribute to a strengthened multilateral dialogue on nuclear disarmament issues. | Во-первых, формулировки преамбулы и постановляющей части имеют конфронтационный и категоричный характер по отношению к государствам, обладающим ядерным оружием, и не будут способствовать укреплению многостороннего диалога по вопросам ядерного разоружения. |
| This type of interaction arises when we have two categorical variables. | Этот тип взаимодействия возникает, когда мы имеем две качественные переменные. |
| More specifically, categorical data may derive from observations made of qualitative data that are summarised as counts or cross tabulations, or from observations of quantitative data grouped within given intervals. | Более конкретно, качественные данные могут быть получены из наблюдений качественных данных, которые суммируются в виде счётчиков или перекрёстных таблиц, или из наблюдений количественных данных, сгруппированных по данным интервалам. |
| Categorical variables that have only two possible outcomes (e.g., "yes" vs. "no" or "success" vs. "failure") are known as binary variables (or Bernoulli variables). | Качественные переменные, которые имеют только два возможных исхода (например, да/нет или успех/неудача) известны как двоичные переменные (или переменные Бернулли). |
| However, ANOVA uses categorical independent variables and a continuous dependent variable, whereas discriminant analysis has continuous independent variables and a categorical dependent variable (i.e. the class label). | Однако дисперсионный анализ использует качественные независимые переменные и непрерывную зависимую переменную, в то время как дискриминантный анализ имеет непрерывные независимые переменные и качественную зависимую переменную (т.е. метку класса). |
| Categorical data is the statistical data type consisting of categorical variables or of data that has been converted into that form, for example as grouped data. | Качественные данные - это статистический тип данных, состоящий из качественных переменных, или данные, которые преобразованы в такой вид, например, сгруппированные данные. |
| Commonly (though not in this article), each of the possible values of a categorical variable is referred to as a level. | Обычно (хотя не в этой статье), каждое из возможных значений качественной переменной называется уровнем. |
| In other words, the values in a categorical variable exist on a nominal scale: they each represent a logically separate concept, cannot necessarily be meaningfully ordered, and cannot be otherwise manipulated as numbers could be. | Другими словами, значения в качественной переменной существуют в номинальной шкале - каждое значение представляет отдельную концепцию, не могут быть в обязательном порядке упорядочены и с ними нельзя работать как с обычными числами. |
| Categorical variables represent a qualitative method of scoring data (i.e. represents categories or group membership). | Качественные переменные представляют метод качественной (в отличие от количественной) оценки данных (то есть представляет категории или членство в группе). |
| Interactions may arise with categorical variables in two ways: either categorical by categorical variable interactions, or categorical by continuous variable interactions. | Взаимодействие может возникнуть с качественными переменными двумя способами: либо взаимодействие качественной переменной с качественной, либо взаимодействие качественной переменной с непрерывной. |
| The probability distribution associated with a random categorical variable is called a categorical distribution. | Распределение вероятностей, связанное со случайной качественной переменной называется категорийным распределением. |
| Speaking in his national capacity, he reiterated Cuba's categorical rejection of human rights reports, procedures and resolutions targeting specific countries. | Выступая в качестве представителя своей страны, он вновь заявляет, что Куба категорически выступает против правозащитных докладов, процедур и резолюций, направленных против конкретных стран. |
| They denied that truth could be inferred by negative categorical propositions, and would only allow positive ones, and of these only simple ones. | Они не допускали, что истину можно вывести из категорически отрицательных суждений и принимали только позитивные суждения, и из них только простые. |
| The European Union reiterates its categorical opposition to the death penalty in all circumstances and calls on the Government of the Sudan to refrain from further executions and other forms of cruel or inhuman punishment. | Европейский союз вновь подчеркивает, что он категорически выступает против смертной казни при любых обстоятельствах, и призывает правительство Судана воздержаться от дальнейших казней и других жестоких и бесчеловечных видов наказания. |
| In July 2012, the Security Council reiterated its categorical rejection of statements made by the MNLA regarding the so-called "independence" of northern Mali and that it considered such an announcement as null and void. | В июле 2012 года Совет Безопасности вновь заявил о том, что он категорически отвергает заявления, сделанные НДОА в отношении так называемой "независимости" Северного Мали, и что он считает такие заявления недействительными. |
| The Uniting for Consensus group is categorical on the increase of permanent seats, as advocated by others, and has proposed variations and options, but rigorously advocates increasing the non-permanent category for the time being, in the absence of agreement on the permanent category. | Группа «Единство в интересах консенсуса» категорически выступает против увеличения числа постоянных членов, за которое ратуют другие, и предлагает свои варианты и возможности, но при этом решительно выступает за расширение категории непостоянных членов на неопределенный срок в отсутствие согласия в отношении категории постоянных членов. |