| This cartographic approach to geography was, from the early 1980s, a rival to Yves Lacoste's geopolitical approach. | С начала 1980-х этот картографический подход к географии был главным конкурентом геополитического подхода Ива Лакоста. |
| It contains a helpful cartographic interface for finding and retrieving regional statistical data from the level of municipality up to groups of provinces. | Она содержит полезный картографический интерфейс для нахождения и извлечения региональных статистических данных с уровня муниципалитета до группы провинций. |
| One Party is planning measures such as cartographic stock-taking of degraded natural resources, introduction of economic mechanisms for the conservation and rehabilitation of natural resources. | Одна из Сторон планирует предпринять такие меры, как картографический учет деградированных природных ресурсов, внедрение экономических механизмов для сохранения и восстановления природных ресурсов. |
| Those agencies include the Military Cartographic Institute and the National Statistics Office. | К числу таких ведомств относятся Военный картографический институт и Управление национальной статистики. |
| The EEBC's demarcation by coordinates, which has been termed as virtual demarcation, delivered to the Parties through the UN Cartographic Office in November last year thus constitutes a culmination of the arbitration process and a final and comprehensive settlement of the border issue. | Таким образом, проведенная КГЭЭ демаркация по координатам, получившая название «виртуальной демаркации», с которой стороны были ознакомлены через Картографический отдел Организации Объединенных Наций в ноябре прошлого года, представляет собой заключительный этап арбитражного процесса и окончательное и всеобъемлющее урегулирование вопроса о границе. |
| One cartographic clerk redeployed from the Military Analysis Team runs the Mapping Resources Library. | Один технический сотрудник по вопросам картографии, переведенный из Группы по анализу военных аспектов, руководит библиотекой картографических ресурсов. |
| The functions of the cartographic clerk are more closely aligned with the functions of the Information and Evidence Section and the services are provided primarily to the investigation teams. | Функции технического сотрудника по вопросам картографии более тесно связаны с функциями Секции по сбору информации и доказательств, и пользователями их услуг являются главным образом следственные группы. |
| The task of the United Nations conferences was to promote those cartographic advances, through technical cooperation and technology transfer and to enhance specific user applications for the management priorities of the countries of the region. | Задача конференций Организации Объединенных Наций - пропагандировать эти достижения в области картографии путем технического сотрудничества и передачи технологии и совершенствовать конкретные формы применения этой технологии пользователями с целью выявления приоритетов в области управления в странах региона. |
| (a) Definitions related to the actions and the geodesy and cartographic issues stipulated in the revised law on communication of 2001, the law on geodesy and cartography of 1997 and the law on public radio and television of 2005; | а) определения, касающиеся принятия мер и вопросов в области геодезии и картографии, установленные в пересмотренном законе о связи 2001 года, законе о геодезии и картографии 1997 года и законе о государственном радио и телевидении 2005 года; |
| The International Cartographic Association is the world authoritative body for cartography and geographical information science. | Международная картографическая ассоциация - это всемирный авторитетный орган по картографии и геоинформатике. |