Yes, mashed potatoes, and carrots... and spinach. | Картофельное пюре, морковь и шпинат. |
Johnny is to have his soup, carrots, toast, a glass of milk, and a pudding. | Джонни должен поесть суп, морковь, тост, стакан молока и пудинг. |
Peas and carrots, peas and carrots, peas and carrots, (stammers) It's... peas and carrots, peas and carrots, p... | Горох и морковь, горох и морковь, горох и морковь, это... горох и морковь, горох и морковь, г... |
Carrots... obviously, are helpful, but also... cauliflower is delicious. | Морковь, очевидно, полезна, но цветная капуста тоже очень вкусная. |
Let me cut the carrots. | Дай мне порезать морковь. |
I'd rather sit at the unemployment office than cut carrots all day. | Я лучше буду сидеть на бирже труда, чем каждый день обрезать морковку. |
So the rabbit ran across the street because he thought he saw some carrots. | Так что кролик побежал через дорогу потому что ему показалось, что он увидел морковку. |
Raw beets and carrots. | Свёклу и морковку, сырые. |
He can cut his own carrots. | Он сам может порезать морковку. |
We'll have to get salve, magnesium pharmaceutical, carrots, bananas... | Нужно купить еще... магнесодержащее что-нибудь... морковку... бананы... |
Stumbling around in three feet of slime for some peas and carrots, that's living. | Спотыкаться вокруг трёх слизняков ради каких-то бобов и моркови, это по-жизненно. |
In order of volume, the five main vegetables imported in 2000 were tomatoes, cabbages, potatoes, onions and carrots. | В 2000 году наибольший объем пришелся на импорт следующих пяти видов овощных культур: помидоров, капусты, картофеля, лука и моркови. |
Yes, can we skip metaphysical discourse and strain the carrots? | Ладно, мы можем пропустить рассуждения о метафизике и слить воду в моркови? |
The Explanatory Brochures are now available on the Scheme's web site (see) and the brochure on Carrots was adopted and will be available on CD Rom following the WP. session 9-11 November. | В настоящее время на странице Схемы в сети Интернет имеются пояснительные брошюры (см.), а также выпущена брошюра по моркови, которая будет иметься в виде КД-ПЗУ после проведения сессии РГ. 9-11 ноября. |
More radishes, and carrots. | Больше редьки, и моркови. |
Chestnut gets two carrots, and we take a double shot. | Каштан получит две морковки, а мы хлопнем по две рюмашки. |
Have you any spare carrots or maybe some potatoes? | Не найдется ли у тебя лишней морковки или, может, немного картошки? |
Then the carrots are cooked. | Потом морковки будут негодными. |
Can you hand me those carrots there, Stella? | Положи-ка мне морковки, Стелла. |
What sort of personality do carrots have? | А кого олицетворяли собой морковки? |
Steak, chips, peas, carrots and gravy. | Стейк, картошка, бобы, морковка и подлива. |
I hope you like carrots. | Надеюсь, тебе по нраву морковка. |
The carrots are cooked. | Поздно, морковка сварилась. |
You can't touch me, Carrots. | Не подкопаешься, Морковка. |
Carrots are my friends. | Морковка - моя подружка. |
It comes with sprouts or carrots. | Она подаётся с капустой или морковью. |
With carrots, potatoes and onions. | С морковью, картофелем и луком. |
It's a pure French dish with carrots and vegetables. | Чисто французское блюдо с морковью и овощами. |
It's sugarcoated beetroot with carrots, also garam masala. | Свёкла с морковью в сахаре и гарам масала. |
ANDREW: I'm all done with the carrots. | Я закончил с морковью. |
I was hoping maybe I could go feed her some carrots before we leave. | Надеялся, что смогу покормить ее морковкой пока мы не уехали. |
It's over there with the carrots. | Он там рядом с морковкой. |
Made with carrots instead of veal. | С морковкой вместо телятины. |
I've got to get these carrots done. | Мне нужно закончить с морковкой. |
You don't even like raw carrots. | Ты даже сырой морковкой брезгуешь. |
There are carrots and lumps of coal in the water. | В воде полно морковок и кусочков угля. |
If you put a few carrots in with the meat sauce, apparently it gives it a sweeter taste. | Добавляешь пару морковок в мясной соус и вкус становиться слаще. |
How many carrots do you need for supper? | Сколько морковок нужно для ужина? |
You ate five carrots. | Пришел домой и пять морковок съел |
I don't know why he's so upset. It's only a couple of carrots. | Я не знаю, чего он так взволновался, это всего лишь несколько морковок... и немного капусты... и три сумки картошки мы стянули на прошлой неделе... |
Incentives should include both "carrots" and "sticks" | Стимулы должны включать в себя как «пряник», так и «кнут»; |
B. Force as means in indigenous education: "sticks", "carrots" and ideas | В. Принуждение как средство образования коренных народов: «кнут», «пряник» и идеи |
The provision of predictable resources would add more "juice to the carrots" while making the "sticks" more robust. | Выделение предсказуемых ресурсов сделало бы «пряник» слаще, а «кнут» - более действенным. |
It provides carrots and sticks. | Это обеспечивают кнут и пряник. |
Institutions only have two tools: carrots and sticks. | У организаций есть лишь два инструмента: кнут и пряник. |
Sounds like a lot of sticks and no carrots. | Похоже, что только кнут, и никаких пряников. |
But let us be clear on one point: promises of more carrots and offers of more talks alone will not bring about the necessary good faith and respect for international law and principles. | Но давайте уясним для себя следующее: одними лишь обещаниями новых пряников и предложениями о проведении дополнительных переговоров не добиться появления таких необходимых факторов, как добросовестность и готовность уважать нормы международного права и соответствующие принципы. |
Now we can offer you all sorts of carrots - morally, physically, witness protection, etcetera, but we also have a big stick. | Мы можем предложить много пряников - моральную поддержку, программу защиты свидетелей... но у нас есть и кнут. |
5 per cent by weight of carrots having a slight trace of green or violet/purple colouring at the top. | Допускается наличие 5% (по весу) корнеплодов, имеющих слегка зеленоватую или лиловатую окраску верхушки. |
10 per cent by weight of broken carrots and/or carrots which have lost their tips. | Допускается наличие 10% (по весу) сломанных корнеплодов и/или корнеплодов, лишенных кончиков. |
Machine characterized by abrasive rollers suitable for peeling vegetables, such as potatoes and carrots. | Машина абразивная непрерывного действия для очистки корнеплодов от кожуры, таких как картофель и морковь. |
The Chinese don't like carrots? | Китайцы не любят пряники? |
It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. | Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему. |
Rules and incentives - "sticks" and "carrots." | Правила и меры поощрения - кнуты и пряники. |
I'm out of carrots. | У меня кончились кнуты. |
It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. | Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему. |
Rules and incentives - "sticks" and "carrots." | Правила и меры поощрения - кнуты и пряники. |
Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively. | До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно. |
Formulating the right mix of carrots and sticks is extremely difficult, and the US is hardly seen in the region as an honest broker. | Определить правильную порцию кнута и пряника очень тяжело, и США не рассматривается в этом регионе в качестве "бескорыстного" посредника. |
Variety of carrots and carrot island is like 1:00 that was widely grown from Kyushu to the Tohoku region, is now grown in Okinawa. | Разнообразие кнута и пряника остров похож 1:00, которая была широко выросли из Кюсю в районе Тохоку, в настоящее время выращиваются в Окинаве. |
Hard power works through payments and coercion (carrots and sticks); soft power works through attraction and co-option. | Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила - путем притяжения и кооптирования. |
If I speak honestly, as you say, in my capacity as Chairman of the sanctions Committee on Liberia, I know the sticks that the Committee on Liberia is applying to Liberia, but I do not know what carrots are being applied. | Говоря откровенно, как Вы сказали, в моем качестве Председателя Комитета по санкциям по Либерии, мне известна «политика кнута», применяемая Комитетом по Либерии в отношении Либерии, но я не знаю, какая используется «политика пряника». |