Английский - русский
Перевод слова Carrots

Перевод carrots с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морковь (примеров 164)
She could only grow root vegetables... parsnips, carrots, radishes. Она могла выращивать только корневые овощи - пастернак, морковь, редис.
He's got a little machine for chopping carrots. У него есть машинка, режущая морковь.
Just stick some carrots in there three times a day. Просто суй в дырку морковь три раза в день.
The reindeer love carrots. Это хороший жест, олени любят морковь.
I don't want carrots. Не клади мне морковь.
Больше примеров...
Морковку (примеров 63)
Always eat your carrots, Mr. Hanna. Всегда ешьте морковку, мистер Ханна.
Well, I'd like to talk about somebody passing those carrots down here. Я бы хотела поговорить о том, чтобы кто-нибудь передал мне эту морковку.
While he liked role playing, he got tired of constantly eating carrots. Хотя ему нравились ролевые игры, ему надоело постоянно есть морковку.
So these are the carrots you grew? Так ты эту морковку вырастила?
Erin: And he also eats carrots. И ещё он ест морковку.
Больше примеров...
Моркови (примеров 64)
Please give me some more of the sweet carrots! Дай мне, пожалуйста, еще сладкой моркови!
Each market garden typically involves up to 150 women, each of whom gets a share of furrows in which to grow carrots, haricot beans, lettuce, onions, and cabbages to supplement their household incomes. На каждом огороде обычно работают до 150 женщин, каждой из которых выделяются грядки для выращивания моркови, фасоли, салата, лука и капусты для дополнения дохода домашнего хозяйства.
But I eat a lot of carrots. Но я ем много моркови.
Stumbling aroun in three feet of slime for some peas an carrots, that's living. Купаться в канализации ради бобов и моркови - вот это жизнь.
How do you make children not just be more likely to eat carrots and drink milk, but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk - to think they taste better? Как заставить детей не только есть больше моркови и пить молоко, но и получать больше удовольствия от поедания моркови и питья молока - думать, что они более вкусные?
Больше примеров...
Морковки (примеров 36)
eat these carrots, they are my arms, Ешьте эти морковки, это мои руки
I will not have carrots for lunch! У меня не будет морковки на завтрак!
Must be 20,000 sheep out there on those volcanoes, and we got a plate full of carrots. В этих горах наверное 20 тысяч овец, а у нас только тарелка морковки.
Make hundreds of julienne carrots in seconds. Сто кружков морковки в суп за несколько секунд.
"Heil, shalom! 1 kilo of carrots, please." Взвесьте мне килограмм морковки, пожалуйста.
Больше примеров...
Морковка (примеров 34)
All I got was a bunch of carrots, four beetroots and a cabbage. А мне достались только морковка, свёкла и капуста.
I got my kale, my carrots, my B3, my agave. У меня есть капуста кале, морковка, ВЗ, агава.
How much are your carrots? Почем у вас морковка?
The carrots are cooked. Поздно, морковка сварилась.
If you run out of carrots. Если у тебя кончилась морковка.
Больше примеров...
Морковью (примеров 21)
No, just a bag of carrots. Нет, только мешок с морковью.
It's sugarcoated beetroot with carrots, also garam masala. Свёкла с морковью в сахаре и гарам масала.
A popular local pasta dish of Italian origin consisting of penne in a tomato sauce with beef or occasionally pork, mushrooms and carrots (among other vegetables depending on family tradition) and topped with grated "queso bola". Rosto Популярное местное блюдо из макаронных изделий итальянского происхождения, состоящее из пенне в томатном соусе с говядиной (реже свининой), грибами и морковью (наряду с другими овощами, набор которых зависит от семейных традиций) и посыпанное тёртым сыром «queso bola».
Made with carrots instead of veal. С морковью вместо телятины.
A nice, rich, ground-pork mozzarella cheese center, gobs of mashed potatoes swimming in gravy... carrots floating in butter and for a salad, avocado chunks with Roquefort dressing. Аппетитый, сочный свиной рулет... с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе... морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором... просто умереть...
Больше примеров...
Морковкой (примеров 16)
Don't throw carrots at me! Не надо бросаться в меня морковкой!
What's with the carrots? Что это с морковкой?
She gave me some carrots. Она угостила меня морковкой.
You don't even like raw carrots. Ты даже сырой морковкой брезгуешь.
I steam the leeks and the carrots, a few other things. Пассирую лук с морковкой... и прочее.
Больше примеров...
Морковок (примеров 19)
You have to look through a little window and you turn a handle and different carrots parade. Приходится смотреть через маленькое окно и ты крутишь ручку и вереницу разных морковок.
In box A we have the corsage for the fun loving and whimsical Joey a carved radish on a bed of baby carrots. В коробке "А" скрывается цветок для любящей пошутить привереды Джоуи - вырезанная редька в компании миниатюрных морковок.
I've also packed some carrots. Я также упаковал несколько морковок.
Harley: Along with a couple of carrots and a spud or two. А ещё несколько морковок и картошек.
And a few carrots? И несколько... морковок? Тогда вперёд!
Больше примеров...
Пряник (примеров 17)
From a sociological - educational point of view, we use peace researcher Johan Galtung's differentiation between three forms of force: power-holders can use "sticks", "carrots" or "ideas" to accomplish the same goal. С социологической - образовательной точки зрения, мы используем разработанную исследователем по вопросам мира Йоханом Гальтунгом дифференциацию трех форм принуждения: для достижения одной и той же цели наделенные властью лица могут применять «кнут», «пряник» или «идеи».
When you persuade others to want what you want, you do not have to spend as much on sticks and carrots to move them in your direction. Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло.
One NGO stated that the process should provide for "carrots and sticks," including a genuine function to assist those Parties which are unable to fulfil their obligations. Одна из НПО считала, что процесс должен предусматривать "кнут и пряник", включая подлинные средства оказания помощи тем Сторонам, которые не в состоянии выполнить свои обязательства.
It provides carrots and sticks. Это обеспечивают кнут и пряник.
Institutions only have two tools: carrots and sticks. У организаций есть лишь два инструмента: кнут и пряник.
Больше примеров...
Пряников (примеров 3)
Sounds like a lot of sticks and no carrots. Похоже, что только кнут, и никаких пряников.
But let us be clear on one point: promises of more carrots and offers of more talks alone will not bring about the necessary good faith and respect for international law and principles. Но давайте уясним для себя следующее: одними лишь обещаниями новых пряников и предложениями о проведении дополнительных переговоров не добиться появления таких необходимых факторов, как добросовестность и готовность уважать нормы международного права и соответствующие принципы.
Now we can offer you all sorts of carrots - morally, physically, witness protection, etcetera, but we also have a big stick. Мы можем предложить много пряников - моральную поддержку, программу защиты свидетелей... но у нас есть и кнут.
Больше примеров...
Корнеплодов (примеров 3)
5 per cent by weight of carrots having a slight trace of green or violet/purple colouring at the top. Допускается наличие 5% (по весу) корнеплодов, имеющих слегка зеленоватую или лиловатую окраску верхушки.
10 per cent by weight of broken carrots and/or carrots which have lost their tips. Допускается наличие 10% (по весу) сломанных корнеплодов и/или корнеплодов, лишенных кончиков.
Machine characterized by abrasive rollers suitable for peeling vegetables, such as potatoes and carrots. Машина абразивная непрерывного действия для очистки корнеплодов от кожуры, таких как картофель и морковь.
Больше примеров...
Пряники (примеров 3)
The Chinese don't like carrots? Китайцы не любят пряники?
It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему.
Rules and incentives - "sticks" and "carrots." Правила и меры поощрения - кнуты и пряники.
Больше примеров...
Кнуты (примеров 3)
I'm out of carrots. У меня кончились кнуты.
It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему.
Rules and incentives - "sticks" and "carrots." Правила и меры поощрения - кнуты и пряники.
Больше примеров...
Кнута (примеров 21)
Formulating the right mix of carrots and sticks is extremely difficult, and the US is hardly seen in the region as an honest broker. Определить правильную порцию кнута и пряника очень тяжело, и США не рассматривается в этом регионе в качестве "бескорыстного" посредника.
Variety of carrots and carrot island is like 1:00 that was widely grown from Kyushu to the Tohoku region, is now grown in Okinawa. Разнообразие кнута и пряника остров похож 1:00, которая была широко выросли из Кюсю в районе Тохоку, в настоящее время выращиваются в Окинаве.
You can do it with threats of coercion, "sticks," you can do it with payments, "carrots," or you can do it by getting others to want what you want. Вы можете делать это с помощью угроз, принуждения - кнута, можете сделать это с помощью подношений - пряника, или же вы можете сделать так, чтобы другие захотели того же, что и вы.
They combine "sticks" of development control and regulation with "carrots" of subsidies, incentives and the like. Они позволяют сочетать "политику кнута" в форме контроля за процессами развития и его регулирования с "политикой пряника" в форме субсидий, стимулов и т.д.
If I speak honestly, as you say, in my capacity as Chairman of the sanctions Committee on Liberia, I know the sticks that the Committee on Liberia is applying to Liberia, but I do not know what carrots are being applied. Говоря откровенно, как Вы сказали, в моем качестве Председателя Комитета по санкциям по Либерии, мне известна «политика кнута», применяемая Комитетом по Либерии в отношении Либерии, но я не знаю, какая используется «политика пряника».
Больше примеров...