It was there that he executed his finest work, in Carrara marble, the acclaimed "O Desterrado" ("The Exiled"), a touching image of neoclassical, romantic and realist resemblances, that is the masterpiece of Portuguese sculpture. |
Именно там он выполнил свои лучшие работы из каррарского мрамора, в том числе известную скульптуру «О Desterrado» («Отверженные»), соединившую в себе неоклассический, романтический и реалистический стили, шедевр португальской скульптуры. |
He decorated the bridge of Sant'Angelo with the ten statues of angels in Carrara marble still to be seen there. |
Он также украсил мост Сант-Анджело десятью статуями ангелов из каррарского мрамора, которые можно увидеть там до сих пор. |
In front of the building is a large fountain and the palace itself largely consists of empty rooms clad in Carrara marble. |
В передней части здания находится большой фонтан, сам дворец в основном состоит из пустых комнат из каррарского мрамора. |
The interior is richly decorated, featuring columns of Carrara marble and multicoloured Venetian mosaics, as well as decorative woodcarving. |
Интерьер богато украшен колоннами из каррарского мрамора и многоцветной венецианской мозаики, а также декоративной резьбой по дереву. |
In 1841, the emperor Ferdinand I of Austria honoring the Archduchess commissioned the funerary plaque built of Carrara marble. |
В 1841 году австрийский император Фердинанд I в честь неё заказал мемориальную доску из каррарского мрамора. |