Английский - русский
Перевод слова Carmona
Вариант перевода Кармона

Примеры в контексте "Carmona - Кармона"

Все варианты переводов "Carmona":
Примеры: Carmona - Кармона
He is the grand-uncle of the former Mayor of Lisbon Carmona Rodrigues (2004-2007). Родственник бывшего мэра Лиссабона Кармона Родригеса (2004-2007).
Mr. Saguier Carmona (Paraguay) said that due process was guaranteed under the Constitution and domestic legal norms. Г-н Сагьер Кармона (Парагвай) говорит, что надлежащая правовая процедура гарантируется Конституцией и внутренними правовыми нормами.
She visited a series of Iberian ports, including Lisbon, Portugal, where Mommsen was greeted by Óscar Carmona, the president of Portugal. Корабль посетил несколько иберийских портов, в том числе португальский Лиссабон, где Моммсена приветствовал Оскар Кармона, президент Португалии.
At the same time, a copy of the report was provided to Federico Tinoco Carmona. В ходе встречи один экземпляр данного доклада был передан гну Федерико Тиноко Кармона.
Judge Anthony T. Carmona (Trinidad and Tobago) resigned from the Court effective 18 March 2013. 18 марта 2013 года судья Энтони Т. Кармона (Тринидад и Тобаго) вышел из состава Суда.
Mr. Saguier Carmona (Paraguay) said that over the previous five years, a state of emergency had been declared only twice: in 2010 and 2011. Г-н Сагьер Кармона (Парагвай) говорит, что за последние пять лет чрезвычайное положение в стране объявлялось два раза - в 2010 и 2011 годах.
Mr. RHENAN SEGURA CARMONA (Costa Rica) said that States' acceptance of the jurisdiction of the Court should be automatic by virtue of their ratification of the Statute. Г-н РЕНАН СЕГУРА КАРМОНА (Коста-Рика) говорит, что признание государственной юрисдикции Суда должно быть автоматическим в силу ратификации ими Статута.
Also at the same meeting, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty, Magdalena Sepúlveda Carmona, made a statement on behalf of special procedures mandate holders. Также на этом заседании с заявлением от имени мандатариев специальных процедур выступила независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете Магдалена Сепульведа Кармона.
Mr. Saguier Carmona (Paraguay) explained that the Ombudsman had not yet been replaced because it was very difficult for the candidates to obtain the two-thirds majority imposed by the Constitution. Г-н Сагьер Кармона (Парагвай) говорит, что Народному защитнику замену еще не нашли, потому что кандидатам очень трудно собрать большинство в две трети голосов, требуемое в соответствии с Конституцией.
On 9 January 2007, CISTE met with Deputy Federico Tinoco Carmona, who at that time was Chairman of the Commission on Drug Trafficking, to explain the need for certain amendments to the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism. 9 января 2007 года была проведена встреча с депутатом Федерико Тиноко Кармона, который в то время действовал в качестве Председателя Комиссии по борьбе с торговлей наркотиками, с тем чтобы информировать его о необходимости внесения ряда поправок в проект закона об укреплении законодательства в области борьбы с терроризмом.
We are fully convinced that Justice Carmona meets all of the requirements laid down in article 36 of the Statute for election as a judge of the ICC, and we would welcome the support of all States parties for his candidature. Мы всецело убеждены в том, что судья Кармона отвечает всем требованиям статьи 36 Статута, регламентирующей порядок избрания судей МУС, и были бы благодарны всем государствам-участникам за поддержку его кандидатуры.
The independent expert on the question of human rights and extreme poverty, Maria Magdalena Sepulveda Carmona, reiterated that poverty was both a cause and a consequence of human rights violations, and that human rights norms and principles provided guidance and a normative framework for poverty reduction. Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете Мария Магдалена Сепульведа Кармона напомнила, что нищета представляет собой как причину, так и следствие нарушений прав человека и что нормы и принципы прав человека обеспечивают руководство и нормативную базу для сокращения нищеты.
What did Carmona say his name was? Как сказал Кармона его звали?
After announcing that the president had resigned, they charged Pedro Carmona, head of the businessmen's federation, with forming a government. После объявления об отставке президента формирование нового правительства было поручено главе ассоциации бизнесменов Педро Кармона.
Manuel Benitez, a spokesman for the commission, stating that the main watershed is situated at the Batey Carmona, belonging to the municipality of Gonzalo, within concession by the Government to a private firm to build a cement factory. Мануэль Бенитес, пресс-секретарь комиссии, заявив, что основной водораздел находится в Бате Кармона, принадлежащие муниципалитету Гонсало, в рамках концессионных правительством для частных фирм по строительству цементного завода.
No one can understand why Carmona abandoned his allies, entrenched a narrow group of associates in his proposed government, or declared himself virtual dictator for a year instead of following the democratic script. Никто не может понять, почему Кармона покинул своих союзников, включил близких друзей и соратников в предложенное им правительство и фактически провозгласил себя диктатором сроком на один год вместо того, чтобы следовать демократическому сценарию.
Earlier the same day he had reportedly participated in a gathering at the grave of 13-year-old street child Nahamán Carmona López on the ninth anniversary of his murder by four policemen. Ранее в тот же день он, как сообщается, участвовал во встрече, организованной на могиле безнадзорного ребенка Наамана Кармона Лопеса, который ровно девять лет назад был убит в 13-летнем возрасте четырьмя полицейскими.
According to some sources, Colin Powell held at least one meeting with the exiled Carmona in Bogotá in December 2002, during the Venezuelan general strike of 2002-03. Согласно некоторым источникам, «Колин Пауэлл провёл по крайней мере одну встречу с Педро Кармона в Боготе в декабре 2002», во время венесуэльской всеобщей забастовки 2002-2003.
The new independent expert, Ms. Magdalena Sepúlveda Carmona, took up her mandate on 1 May 2008 and has engaged since then in informal consultations in order to define and elaborate her priorities and activities for the initial period of her mandate. Новый независимый эксперт г-жа Магдалена Сепульведа Кармона приступила к осуществлению своего мандата 1 мая 2008 года и с тех пор проводит неофициальные консультации для определения и уточнения первоочередных задач и действий на начальном этапе своего мандата.
Carmona abolished the 1999 constitution and appointed a small governing committee to run the country. Кармона провозгласил себя временным президентом, отменил конституцию 1999 года и создал небольшой комитет для управления страной.