Judge Anthony T. Carmona (Trinidad and Tobago) resigned from the Court effective 18 March 2013. |
18 марта 2013 года судья Энтони Т. Кармона (Тринидад и Тобаго) вышел из состава Суда. |
Mr. RHENAN SEGURA CARMONA (Costa Rica) said that States' acceptance of the jurisdiction of the Court should be automatic by virtue of their ratification of the Statute. |
Г-н РЕНАН СЕГУРА КАРМОНА (Коста-Рика) говорит, что признание государственной юрисдикции Суда должно быть автоматическим в силу ратификации ими Статута. |
Mr. Saguier Carmona (Paraguay) explained that the Ombudsman had not yet been replaced because it was very difficult for the candidates to obtain the two-thirds majority imposed by the Constitution. |
Г-н Сагьер Кармона (Парагвай) говорит, что Народному защитнику замену еще не нашли, потому что кандидатам очень трудно собрать большинство в две трети голосов, требуемое в соответствии с Конституцией. |
Manuel Benitez, a spokesman for the commission, stating that the main watershed is situated at the Batey Carmona, belonging to the municipality of Gonzalo, within concession by the Government to a private firm to build a cement factory. |
Мануэль Бенитес, пресс-секретарь комиссии, заявив, что основной водораздел находится в Бате Кармона, принадлежащие муниципалитету Гонсало, в рамках концессионных правительством для частных фирм по строительству цементного завода. |
Carmona abolished the 1999 constitution and appointed a small governing committee to run the country. |
Кармона провозгласил себя временным президентом, отменил конституцию 1999 года и создал небольшой комитет для управления страной. |