| She visited a series of Iberian ports, including Lisbon, Portugal, where Mommsen was greeted by Óscar Carmona, the president of Portugal. |
Корабль посетил несколько иберийских портов, в том числе португальский Лиссабон, где Моммсена приветствовал Оскар Кармона, президент Португалии. |
| Also at the same meeting, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty, Magdalena Sepúlveda Carmona, made a statement on behalf of special procedures mandate holders. |
Также на этом заседании с заявлением от имени мандатариев специальных процедур выступила независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете Магдалена Сепульведа Кармона. |
| On 9 January 2007, CISTE met with Deputy Federico Tinoco Carmona, who at that time was Chairman of the Commission on Drug Trafficking, to explain the need for certain amendments to the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism. |
9 января 2007 года была проведена встреча с депутатом Федерико Тиноко Кармона, который в то время действовал в качестве Председателя Комиссии по борьбе с торговлей наркотиками, с тем чтобы информировать его о необходимости внесения ряда поправок в проект закона об укреплении законодательства в области борьбы с терроризмом. |
| The independent expert on the question of human rights and extreme poverty, Maria Magdalena Sepulveda Carmona, reiterated that poverty was both a cause and a consequence of human rights violations, and that human rights norms and principles provided guidance and a normative framework for poverty reduction. |
Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете Мария Магдалена Сепульведа Кармона напомнила, что нищета представляет собой как причину, так и следствие нарушений прав человека и что нормы и принципы прав человека обеспечивают руководство и нормативную базу для сокращения нищеты. |
| No one can understand why Carmona abandoned his allies, entrenched a narrow group of associates in his proposed government, or declared himself virtual dictator for a year instead of following the democratic script. |
Никто не может понять, почему Кармона покинул своих союзников, включил близких друзей и соратников в предложенное им правительство и фактически провозгласил себя диктатором сроком на один год вместо того, чтобы следовать демократическому сценарию. |