And a choice between a caramel or vanilla flan. | А также ванильный либо карамельный флан на десерт. |
You haven't lived until you've tried caramel mousse and chocolate. | Ты не жила, если не пробовала карамельный мусс с шоколадом. |
From the smell of it, I'd say it's caramel sauce. | По запаху могу сказать что это карамельный сироп |
Can I get a caramel macchiato? | Можно мне карамельный макиато? |
I make my own caramel corn, and I sneak it in In tippy's daughters of the American revolution tote bag. | Я делаю офигенный карамельный поп корн и пакую его в в специальные пакетики с американской символикой. |
But, you know, why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry? | Но почему это неправильно хотеть что-бы то что внутри было обернуто как, например, вкусная карамель Хэлли Бэрри. |
"Caramel, sweets and chocolate?" | "Карамель, конфеты и шоколад?" |
What, salted caramel? | Что? Солёная карамель? |
These are very good caramel... | Есть очень хорошая карамель... |
Cream, chocolate and caramel. | Сливки, шоколад, карамель. |
Can I get two caramel blends, please? | Два с карамелью, пожалуйста. |
Ice caramel macchiato and a parfait please. | Один айс маккиато с карамелью и парфе, пожалуйста. |
Chocolate caramel frappuccino with whipped cream and sprinkles. | шоколадное фраппучино с карамелью сливками и крошками |
Two Caramel Frappucinos and a - | Два "Фрупуччино" с карамелью и... Простите. |
I was thinking we could go with a nice caramel coffee. | Думаю, вот этот цвет "кофе с карамелью" очень даже ничего. |
I wish I could, my little caramel. | Мне бы хотелось, чтобы я могла, моя маленькая карамелька. |
Don't worry, my little caramel. | Не волнуйся, моя маленькая карамелька. |
Goodbye, sick cream caramel! | Пока, тухлая карамелька! |
Is this caramel or superglue? | Это карамелька или суперклей? |
It's like being held by a big piece of caramel. | Как будто меня обнимает большая карамелька. |
If I don't handle this delicately, he's bound to go on another caramel binge. | Если я не справлюсь с этим деликатно, он наверняка начнет новое карамельное обжорство. |
Double decaf nonfat caramel macchiato. | Двойное карамельное макиато, обезжиренное и без кофеина. |
Like a big caramel apple. | Как большое карамельное яблоко. |
Chocolate, caramel, strawberry? | Шоколадное, карамельное, клубничное? |
We made a caramel miracle. | Мы сотворили карамельное чудо. |
I gave him a caramel. | Я дал ему ириску. |
l therefore recommend approaching Caramel | Таким образом, я рекомендую выйти на Ириску |
Plus toffee and caramel, with a hint of cinnamon. | Плюс ириску и карамель с намёком на корицу. |
According to your research at the national Library... a coffee caramel is not as good as... a chocolate caramel... whose adhesive qualities are greater. | Если судить по заметкам, сделанным тобой в национальной библиотеке, тут рекомендуется выбрать скорее не кофейную ириску, а ириску шоколадную, чьи клейкие свойства гораздо выше. |
Otome wa Boku ni Koishiteru is the fourth visual novel developed by Caramel Box. | Сэйю: Синдо Кэй Otome wa Boku ni Koishiteru является четвёртым визуальным романом, разработанным компанией Caramel Box. |
The trio did a cover of Orange Caramel's "Bangkok City" which was well received by fans. | Трио сделало кавер-версию «Bangkok City» от Orange Caramel, который был хорошо принят фанатами. |
To keep ahead of consumer trends, the original Cappuccino is joined by a trendy selection of flavoured cappuccinos like Café Vanille, Café Noisette and Café Caramel. | Опережая тенденции спроса, классический каппучино был дополнен тремя стильными ароматными каппучино: Café Vanille, Café Noisette и Café Caramel. |
The recent EU project CARAMEL indicated that a 35% loss in reflectance triggers significant adverse public reaction; Assessment of the period of time for which the building could remain without cleaning and an economic evaluation of the maintenance options. | Недавний проект ЕС CARAMEL показал, что снижение коэффициента отражения на 35% вызывает значительную отрицательную реакцию общественности; Для объектов культурного наследия был признан приемлемым срок 10-15 лет. |
Caramel Box went on to produce two fan discs released in 2005 and 2007 in Caramel Box Yarukibako and Caramel Box Yarukibako 2, respectively. | Второй фанатский диск вышел 19 октября 2007 года как часть коллекции Caramel Box Yarukibako 2. |
Of course I'm making caramel cream pie, your favorite. | Конечно, я пеку торт крем-брюле, твой любимый. |
I used to really love their caramel creams. | Я обожаю их крем-брюле. |