| This category includes discrimination by members of the National and Municipal Police forces and by the Carabinieri. | Эта категория охватывает проявления дискриминации со стороны служащих национальной и муниципальной полиции и карабинеров. | 
| Three law enforcement authorities are tasked with investigating corruption offences, under the supervision and direction of the public prosecutor: the Guardia di Finanza, the Carabinieri and the State Police. | Задача проведения расследований преступлений, связанных с коррупцией, возложена на три правоохранительных ведомства, действующих под надзором и управлением прокуратуры: Финансовая гвардия, Корпус карабинеров и Государственная полиция. | 
| At the domestic level, with the aim of adequately training personnel to be deployed across the country, specific seminars on stalking for approx. 5700 units, especially those on service at the territorial Carabinieri stations, took place. | В целях обеспечения развертывания обученного надлежащим образом персонала по подготовке кадров в стране на национальном уровне были проведены специальные семинары по вопросам преследования для примерно 5700 подразделений, в частности для подразделений, которые несут службу на территориальных постах карабинеров. | 
| Whereas the Guardia has specialized competences and expertise for economic and financial crime, including a specific unit for combating corruption in public administration, the Carabinieri and State Police have general competence. | Если Гвардия обладает особыми компетенциями и экспертным потенциалом в области экономических и финансовых преступлений, включая специальное подразделение по борьбе с коррупцией в публичной администрации, то Корпус карабинеров и Государственная полиция обладают компетенцией общего характера. | 
| With a view to creating greater consciousness of these questions at all levels, the Carabinieri have laid down precise lines of training and specialization, which include interaction with the universities. | В целях более глубокого ознакомления с этими вопросами на всех уровнях в корпусе карабинеров четко указаны конкретные направления профессиональной подготовки и специализации, которые предусматривают сотрудничество с университетами. | 
| The carabinieri rushed to the place were attacked by the four vandals, but still managed to get them under arrest and prevent further damage. | Карабинеры, бросившиеся на место происшествия, подверглись нападению со стороны четырех вандалов, но их все же удалось арестовать и предотвратить дальнейший ущерб. | 
| The Roman Carabinieri are here as well in an advisory capacity. | В качестве консультантов здесь есть и римские карабинеры. | 
| Police, Carabinieri and Tax Police officers have been intensively trained on crimes against the youth. | Полицейские, карабинеры и сотрудники налоговой полиции прошли интенсивную подготовку по проблемам преступлений в отношении молодых людей. | 
| It was judged ideal for police and assault units and in the beginning of 1941 small orders were placed for Carabinieri (military and civilian police), Guardie di Pubblica Sicurezza (national state police), and paratroopers. | В начале 1941 года небольшие заказы делали только армейские и полицейские карабинеры, Гвардия национальной безопасности (итал. Guardie di Pubblica Sicurezza) и парашютисты. | 
| Knowledge of this subject matter has to be seen not only in relation to judicial police and public safety activities, but also in the context of the various peacekeeping missions in which the Carabinieri participate, both alone and jointly with the other armed forces. | Знание этого предмета необходимо не только для работы в криминальной полиции и выполнения функций по охране общественного порядка, но и для выполнения различных миротворческих миссий, в которых карабинеры участвуют как самостоятельно, так и совместно с другими видами вооруженных сил. | 
| The case of C.A. concerns a person caught by the carabinieri in the act of selling drugs and sent to the prison by the Court of Bari on 17 September 1999. | Дело С.А. касается лица, задержанного карабинерами за продажу наркотиков и направленного в тюрьму по решению суда Бари 17 сентября 1999 года. | 
| With regard to training support, AMISOM police conducted a public order management course in Djibouti for 200 SPF officers in conjunction with the Italian Carabinieri and with financial support from the Government of Italy. | Что касается поддержки учебной подготовки, то полиция АМИСОМ во взаимодействии с итальянскими карабинерами и при финансовой поддержке со стороны правительства Италии провела в Джибути для 200 сотрудников СПС учебный курс по обеспечению общественного порядка. | 
| Together with the Italian Carabinieri, UNESCO organized, for the first time in its history, an exceptional exhibition of stolen and retrieved cultural objects, which was officially inaugurated on 19 June 2012. | Совместно с итальянскими карабинерами ЮНЕСКО впервые за свою историю организовала прекрасную выставку похищенных и обнаруженных культурных ценностей, которая была официально открыта 19 июня 2012 года. | 
| After three days, he was sent back to the prison and the magistracy ordered an inquiry, as in the hospital the prisoner had declared that the carabinieri had hit him. | Спустя три дня заключенный был возвращен в тюрьму, а магистратура распорядилась возбудить расследование, поскольку в госпитале заключенный заявил, что он был избит карабинерами. | 
| In this context, it is worthy of mention the analysis of "how to manage cases of abuse and violation of HR by the Carabinieri servicemen". | В этом контексте стоит упомянуть исследование на тему "производство по делам, связанным с применением насилия и нарушением прав человека, совершенных карабинерами". | 
| Authorities reacted quickly to the disaster, asking for help from the Army and the Carabinieri in order to remove the rubble, set up tents and communications, and maintain order among the refugees. | Власти быстро отреагировали на бедствие и обратились за помощью к армии и карабинерам, чтобы те убрали обломки, установили навесы и укрытия, наладили связь, а также поддерживали порядок среди беженцев. | 
| Then go to the carabinieri at once. | Тогда ты возвращаешься к карабинерам. | 
| Let's go straight to the Carabinieri. | Идём сразу к карабинерам. | 
| We have to go to the Carabinieri! | Мы должны пойти к карабинерам! | 
| Carabinieri work, on a daily basis, with and on behalf of citizens. | При выполнении своих функций карабинерам приходится ежедневно работать в тесном контакте с населением и в интересах людей. |