My holiday is just caprice... a mad joke I play with life. |
Мой выходной - это лишь каприз... безумная шутка, которую я играю с жизнью. |
Tubbs and I'll check out "Caprice". |
Мы с Таббсом проверим "Каприз". |
At the end of 2009, Serhat created a dance orchestra "Caprice the Show" with 18 musicians and made numerous performances in the following years. |
В конце 2009 года, Серхат создал танцевальный оркестр «Каприз Шоу» с 18 музыкантами и провел многочисленные выступления в последующие годы. |
My holiday is just caprice... |
Мой выходной - это лишь каприз... |
Is it a caprice, an heresy? |
Это как каприз, ересь? |
Ulster and Blues Caprice . |
Ольстер» и «Блюз «Каприз». |
You're Mr. Caprice. |
Вы - месье Каприз. |
The use of the term "no one" in article 40 of the Constitution does not reflect a mere linguistic caprice, but a clear intention |
Поэтому использование слова "никто" в статье 40 Конституции - это не лингвистический каприз, а отражение четкого намерения законодателя, желавшего гарантировать уважение человеческого достоинства. |
The caprice is almost ready to get back out on that high seas. |
"Каприз" почти готов к тому, чтобы снова выйти в открытое море. |
It's called the caprice. |
Она называется "Каприз". |
Don't be embarrassed, Madame Caprice. |
мадам Каприз. Ничего постыдного! |
It's on Samson, half block, silver Caprice. |
Дружище, она на Сэнсоме, это рядом, серебристый "Каприз". |
Plus, Paganini's C minor Caprice broke my will. |
Плюс, Каприз Паганини в до-миноре просто искоренил моё желание. |
Did not it use to go to the Caprice? |
Вы разве не приходили в старый "Каприз"? |