Английский - русский
Перевод слова Capitalize

Перевод capitalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 24)
The Secretary-General proposes a number of means to help identify and capitalize more easily on windows of opportunity for preventive action. Генеральный секретарь предлагает ряд средств, с помощью которых можно было бы выявлять и более эффективно использовать возможности в плане превентивных действий.
There is a need to strengthen links between local communities and centralized systems at national, regional and international levels to capitalize better on local variables and perceptions. Необходимо укреплять связи между местными общинами и централизованными системами на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы более эффективно использовать местные различия и концепции.
(a) Capitalize and build on the momentum from the success of the General Assembly's resolution on the prevention of armed conflict, using this as an opportunity to create follow-up activities and initiatives; а) использовать и развить импульс, возникший в результате успешного принятия Генеральной Ассамблеей резолюции о предотвращении вооруженных конфликтов, воспользовавшись этим как возможностью для проведения последующих мероприятий и инициатив;
He urged UNIDO to capitalize further on its position as an executing agency of the Global Environment Facility through a more focused and realistic approach to programme design, planning, assessment and implementation. Он настоятельно призывает ЮНИДО и далее использовать свою функцию учреждения-испол-нителя Глобального экологического фонда с целью применения более целенаправленного и реалистичного подхода к вопросам разработки, планирования, оценки и осуществления программ.
Though no single entity can or should have exclusivity in the transitional justice area, it will be important that departments, agencies, programmes and funds work together to capitalize upon their respective strengths. Хотя ни одно учреждение не может и не должно обладать исключительными полномочиями в сфере правосудия переходного периода, важно, чтобы департаменты, учреждения, программы и фонды проводили совместную работу, позволяющую максимально использовать их соответствующие сильные стороны.
Больше примеров...
Закрепить (примеров 2)
The key to channeling this hard-won momentum into long-term success will be the willingness and ability of national leaders to capitalize upon these local gains, pass and implement remaining key legislation and promote reconciliation. Ключевым условием преобразования этой достигнутой ценой напряженных усилий динамики в длительный успех будет готовность и способность руководителей государства закрепить эти успехи, достигнутые на местах, принять и осуществить остающиеся законодательные акты и содействовать примирению.
GameTek released this game in 1992, shortly after Lemmings was released hoping to capitalize the popularity of this style of game. GameTek выпустила игру в 1992 году, немногим позже Lemmings, желая закрепить популярность игр в этом стиле.
Больше примеров...
Капитализации (примеров 11)
This EDG is devoted to discussions on the implementation of the 1993 SNA recommendation to capitalize software. В рамках данной ЭДГ ведутся обсуждения по вопросу о выполнении рекомендации СНС 1993 года в отношении капитализации программного обеспечения.
They are adjustments made to capitalize assets that were expensed erroneously in previous years while the assets were being used by and under the control of UNCDF. Они представляют собой корректировки, произведенные в целях капитализации активов, которые были в предыдущие годы ошибочно учтены в качестве расходов, в то время как они использовались ФКРООН и контролировались им.
If we pool our reserves in a common fund, we will need less money to tackle regional contingencies and crises, and excess funds would serve to capitalize the Bank of the South. Если мы объединим наши резервы в общем фонде, нам понадобится меньше денег для разрешения региональных чрезвычайных ситуаций и кризисов, и лишние средства можно использовать для капитализации Банка Юга.
This calls in question the prospects for those who are unable to capitalize adequate pensions, including lower-paid workers, and unemployed and underemployed persons. Это ставит под сомнение перспективы тех лиц, которые не способны обеспечить себе адекватную пенсию путем капитализации, включая малооплачиваемых работников, безработных и неполностью занятых лиц.
The generation of options for earning income to capitalize those abilities. создание условий выбора источника доходов для капитализации своего потенциала.
Больше примеров...
Капитализировать (примеров 12)
On this basis the IPSAS implementation team has agreed to capitalize the costs of Umoja within the opening balance for intangible assets. На этом основании группа по вопросам перехода на МСУГС согласилась капитализировать затраты на «Умоджу» в рамках сальдо нематериальных активов на начало периода.
Some of them were musicians who hadn't had a chance to capitalize off their talent back home and were willing to try a musical career in Europe. Некоторые из них были музыканты, которые не имели возможность капитализировать свои таланты дома и были готовы попробовать музыкальную карьеру в Европе.
According to tax rules, however, companies may continue to capitalize the interest expense related to loans used to finance such assets after the asset is in use. Однако в соответствии с налоговыми правилами компании могут и далее капитализировать процентные расходы, связанные с привлеченными средствами, используемыми для финансирования таких активов, после того как актив уже стал использоваться.
Some companies, particularly in the pharmaceutical sector, were required to capitalize development costs under IFRS, where previously they had been expensing them as permitted by GAAP. Некоторые компании, особенно в фармацевтической промышленности, должны были в соответствии с МСФО капитализировать затраты на разработку, которые ранее ОПБУ разрешали им попросту списывать.
It could coordinate and capitalize existing sources and mechanisms to promote the mobilization of resources for sustainable forest management. Оно могло бы координировать и капитализировать активы существующих источников и механизмов с целью содействия мобилизации ресурсов для устойчивого лесопользования.
Больше примеров...
Использования (примеров 6)
However, these benefits are far from easy to realize and far from automatic, especially for developing countries that lack resources and institutional capabilities to capitalize upon such opportunities. Однако эти преимущества нелегко реализовать и они вовсе не являются автоматическими, особенно в случае развивающихся стран, не располагающих ресурсами и институциональной базой для использования таких возможностей.
Developing countries, in particular the least developed economies, require that the right policies be in place to capitalize fully on the potential of domestic resources. Развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны, требуют, чтобы проводилась справедливая политика для использования в полной мере потенциала внутренних ресурсов.
In addition, the subprogramme will provide policy advice and proposals in development strategies and public sector economics; foster improved performance of public policies, programmes and projects; and strengthen and capitalize knowledge networks in these substantive areas. Кроме того, в рамках подпрограммы будут разрабатываться стратегические рекомендации и предложения в области стратегий развития и экономики государственного сектора для содействия более эффективному осуществлению государственной политики, программ и проектов и для укрепления и широкого использования сетей обмена знаниями в профильных областях.
UNDP must capitalize much more strategically on its strengths to enable the policy change and capacity development that can help to translate the global development agenda into successful, nationally owned and partnership-driven initiatives. ПРООН необходимо в максимальной степени обеспечивать стратегический подход в вопросах использования своих преимуществ в целях обеспечения изменений политики и укрепления потенциала, которые могут способствовать перевоплощению глобальной повестки дня в целях развития в успешные инициативы, выдвигаемые на национальном уровне и осуществляемые путем налаживания партнерских отношений.
Financial and fiscal measures are then necessary to stimulate those linkages and to "leverage" or capitalize upon such transactions in order to derive as many benefits as possible from these relationships. В этом случае необходимы финансовые и бюджетно-налоговые меры для стимулирования этих связей и "использования внешних факторов" или таких операций для получения как можно большей выгоды от этих взаимоотношений.
Больше примеров...
Опираться (примеров 2)
However it may be undertaken, it could seek to capitalize and build upon existing or already approved processes, including those identified in this section. Независимо от того, каким образом он будет применяться, он мог бы опираться на существующие или уже утвержденные процессы, включая процессы, упомянутые в настоящем разделе, и использовать предоставляемые этими процессами возможности.
The results achieved by UNCDF under its 2000-2003 SRF should also be considered for their relevance and importance towards the achievement of the MDGs in the LDCs and the Brussels POA, and efforts must be made to secure and capitalize upon the successes, where they exist. ФКРООН способен опираться на широкий опыт и потенциал в областях своей нынешней специализации и в состоянии своевременно корректировать свою программную стратегию с учетом изменяющихся потребностей и возможностей и оперативно внедрять соответствующие новшества.
Больше примеров...