Английский - русский
Перевод слова Capitalize

Перевод capitalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 24)
In this manner, UNEP will capitalize fully on the capacities of member States and regional and international intergovernmental institutions. Таким образом ЮНЕП в полной мере будет использовать для своих целей потенциал государств-членов, региональных и международных межправительственных учреждений.
While the situation still remains uncertain, we hope that we now have a window of opportunity on which we can capitalize, and replace war and terror with peace. Хотя ситуация остается неопределенной, мы надеемся, что сейчас перед нами открывается возможность, которую следует максимально использовать для того, чтобы покончить с войной и ее ужасами и установить мир.
He then encouraged CEFACT to leave the re-engineering process behind it, to focus on its work programme and to capitalize, in its work programme, on the opportunities offered by electronic commerce. Затем выступающий призвал СЕФАКТ оставить позади процесс перестройки, сосредоточить внимание на своей программе работы и использовать в процессе ее осуществления все те возможности, которые открываются благодаря "электронной торговле".
(a) Capitalize and build on the momentum from the success of the General Assembly's resolution on the prevention of armed conflict, using this as an opportunity to create follow-up activities and initiatives; а) использовать и развить импульс, возникший в результате успешного принятия Генеральной Ассамблеей резолюции о предотвращении вооруженных конфликтов, воспользовавшись этим как возможностью для проведения последующих мероприятий и инициатив;
The international development cooperation system needs to capitalize fully on the comparative advantages of South-South development cooperation in providing appropriate and cost-effective medical and agricultural technology and infrastructure expertise. Международная система сотрудничества в целях развития должна максимально эффективно использовать сравнительные преимущества сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг в области предоставления надлежащей недорогой медицинской и сельскохозяйственной техники и услуг специалистов по вопросам развития инфраструктуры.
Больше примеров...
Закрепить (примеров 2)
The key to channeling this hard-won momentum into long-term success will be the willingness and ability of national leaders to capitalize upon these local gains, pass and implement remaining key legislation and promote reconciliation. Ключевым условием преобразования этой достигнутой ценой напряженных усилий динамики в длительный успех будет готовность и способность руководителей государства закрепить эти успехи, достигнутые на местах, принять и осуществить остающиеся законодательные акты и содействовать примирению.
GameTek released this game in 1992, shortly after Lemmings was released hoping to capitalize the popularity of this style of game. GameTek выпустила игру в 1992 году, немногим позже Lemmings, желая закрепить популярность игр в этом стиле.
Больше примеров...
Капитализации (примеров 11)
An explicit commitment was needed to capitalize the Green Climate Fund and fulfil the pledges made in Copenhagen in 2009. Необходимо четко сформулированное обязательство для капитализации Зеленого климатического фонда и выполнения обязательств, принятых в Копенгагене в 2009 году.
The aggressive fund-raising of the organization to capitalize its trust funds and programmes has continued to yield positive results. Агрессивная мобилизация средств организации в целях капитализации своих целевых фондов и программ продолжала давать позитивные результаты.
Such a review would also need to consider the possibility of separate capital budget necessitated by the requirement to capitalize the assets and revenue budget. При этом следует также рассмотреть возможность создания отдельного бюджета долгосрочных расходов, обусловленного требованием о капитализации активов, и отдельного бюджета поступлений.
For example, between 59 and 98 per cent of SMEs in African countries use their personal assets to capitalize their enterprises. Например, от 59 до 98 процентов МСП в странах Африки используют личные средства для капитализации своих предприятий ЮНКТАД (1995 год), "Проблемы доступа МСП к источникам финансирования".
The generation of options for earning income to capitalize those abilities. создание условий выбора источника доходов для капитализации своего потенциала.
Больше примеров...
Капитализировать (примеров 12)
On this basis the IPSAS implementation team has agreed to capitalize the costs of Umoja within the opening balance for intangible assets. На этом основании группа по вопросам перехода на МСУГС согласилась капитализировать затраты на «Умоджу» в рамках сальдо нематериальных активов на начало периода.
The issue of whether to capitalize as intangible asset or expense the amount of the discount granted was brought forward to the International Financial Reporting Interpretations Committee. Вопрос о том, следует ли капитализировать сумму предоставленной скидки в качестве неосязаемого актива или же издержек, был представлен на рассмотрение Комитету по толкованию международных стандартов финансовой отчетности.
Some companies, particularly in the pharmaceutical sector, were required to capitalize development costs under IFRS, where previously they had been expensing them as permitted by GAAP. Некоторые компании, особенно в фармацевтической промышленности, должны были в соответствии с МСФО капитализировать затраты на разработку, которые ранее ОПБУ разрешали им попросту списывать.
It could coordinate and capitalize existing sources and mechanisms to promote the mobilization of resources for sustainable forest management. Оно могло бы координировать и капитализировать активы существующих источников и механизмов с целью содействия мобилизации ресурсов для устойчивого лесопользования.
It should be noted that while the hosting services were categorized under contractual services in the fourth progress report, the charge was recorded under furniture and equipment in order to capitalize the equipment included in the hosting services contract. Следует отметить, что, хотя в четвертом докладе о ходе осуществления хостинговые услуги были отнесены к категории услуг по контрактам, эта сумма была учтена по статье мебели и оборудования, с тем чтобы капитализировать расходы на оборудование, предусмотренное в контракте на хостинговые услуги.
Больше примеров...
Использования (примеров 6)
However, these benefits are far from easy to realize and far from automatic, especially for developing countries that lack resources and institutional capabilities to capitalize upon such opportunities. Однако эти преимущества нелегко реализовать и они вовсе не являются автоматическими, особенно в случае развивающихся стран, не располагающих ресурсами и институциональной базой для использования таких возможностей.
Developing countries, in particular the least developed economies, require that the right policies be in place to capitalize fully on the potential of domestic resources. Развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны, требуют, чтобы проводилась справедливая политика для использования в полной мере потенциала внутренних ресурсов.
In addition, the subprogramme will provide policy advice and proposals in development strategies and public sector economics; foster improved performance of public policies, programmes and projects; and strengthen and capitalize knowledge networks in these substantive areas. Кроме того, в рамках подпрограммы будут разрабатываться стратегические рекомендации и предложения в области стратегий развития и экономики государственного сектора для содействия более эффективному осуществлению государственной политики, программ и проектов и для укрепления и широкого использования сетей обмена знаниями в профильных областях.
UNDP must capitalize much more strategically on its strengths to enable the policy change and capacity development that can help to translate the global development agenda into successful, nationally owned and partnership-driven initiatives. ПРООН необходимо в максимальной степени обеспечивать стратегический подход в вопросах использования своих преимуществ в целях обеспечения изменений политики и укрепления потенциала, которые могут способствовать перевоплощению глобальной повестки дня в целях развития в успешные инициативы, выдвигаемые на национальном уровне и осуществляемые путем налаживания партнерских отношений.
Financial and fiscal measures are then necessary to stimulate those linkages and to "leverage" or capitalize upon such transactions in order to derive as many benefits as possible from these relationships. В этом случае необходимы финансовые и бюджетно-налоговые меры для стимулирования этих связей и "использования внешних факторов" или таких операций для получения как можно большей выгоды от этих взаимоотношений.
Больше примеров...
Опираться (примеров 2)
However it may be undertaken, it could seek to capitalize and build upon existing or already approved processes, including those identified in this section. Независимо от того, каким образом он будет применяться, он мог бы опираться на существующие или уже утвержденные процессы, включая процессы, упомянутые в настоящем разделе, и использовать предоставляемые этими процессами возможности.
The results achieved by UNCDF under its 2000-2003 SRF should also be considered for their relevance and importance towards the achievement of the MDGs in the LDCs and the Brussels POA, and efforts must be made to secure and capitalize upon the successes, where they exist. ФКРООН способен опираться на широкий опыт и потенциал в областях своей нынешней специализации и в состоянии своевременно корректировать свою программную стратегию с учетом изменяющихся потребностей и возможностей и оперативно внедрять соответствующие новшества.
Больше примеров...